Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:25 Feb 20, 2012
English to French translations [PRO] Tourism & Travel
English term or phrase:street bar
The restaurant, the fitness room, the events and meetings room, which often hosts cocktail parties, fashion and art shows, as well as the well-known street bar STRAF complete and characterise the hotel.
l'italien actuel est friand de termes étrangers et traduit très peu.
Si chiamano street bar e hanno preso il posto dei classici pub.
Aperti sulla strada, sono rivolti a clienti 25-35enni di buona famiglia ..."
Selon l'auteur, la crise a vu le déclin des pubs londoniens, remplacés par une série de "lounge bars", les uns très exclusifs, les autres (les "street bars") plus accessibles.
Explanation: I found the website - this relates to the Straf in Milan, ehich is not really a conventional hotel. It comes in the category of "supertrendy". The Italian text on the site is using "street bar" as I imagine there isn't a suitable alternative phrase and it soumds more trendy in English (I will never understand why - but that's the perecption).
Hotel STRAF situato accanto al Duomo di Milano
Il ristorante, la sala fitness, la sala eventi spesso adibita a fashion show room e art gallery, lo street bar STRAF con i suoi aperitivi musicali, completano e ... www.straf.it - Cached
AllegroTrans United Kingdom Local time: 09:08 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Yes, I decided to keep "street bar" in my translation too, but I said to myself there must be a phrase for this in French. Thanks a lot! I might keep "street bar" after all