Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
This question was closed without grading. Reason: Other
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Logistics
English term or phrase:network retail development
"Colin has become Director of Retail Sales. He was previously Senior Business Development Manager for international liner logistics company XXX, involved in network retail development and structured retail servicing project roles."
Je "sèche" sur la fin de ce paragraphe: "...involved in network retail development and structured retail servicing project roles".
Je m'interroge sur 2 points, donc 2 Kudoz!
1ere question: "network retail development"
J'ai pensé traduire "network retail development" par "développement du réseau pour les particuliers" mais cela me semble incorrect car en anglais l'expression devrait être "retail network development", non?
Avez-vous des idées?
(Je publie la 2ème question dans un autre kudoz pour plus d'équité)