KudoZ home » English to French » Transport / Transportation / Shipping

weighbridge ticket

French translation: ticket de pont bascule


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:weighbridge ticket
French translation:ticket de pont bascule
Entered by: mchd
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:37 Jan 12, 2003
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / transport
English term or phrase: weighbridge ticket
Pre-Loading Procedure for Tankers at XXX :
· Weighbridge ticket with product details to be issued at logistics reception.
· Cleaning certificate to be given by the driver to the transport planner, if reloading without cleaning,
details to be confirmed by the production planner.
· 5-MPH form to be read and signed at logistics reception.
· Driver to proceed at 5 – MPH to the resin plant.
· The driver needs to confirm product loading details with the duty shift manager, prior to loading.
· Hand/safety rail to left up.
· Lids to be cracked open, not wide open as rain water will contaminate product.
· Foot valve opened.
· Main inlet valve to be left open, draining into pail supplied by XXX. If reloading without cleaning,
inlet valve to be left closed unlocked with end cap left on.
· Metal parking plates are provided to prevent damage to road surface.
Local time: 04:57
Dans ce contexte, il s'agit plus d'un ticket de pont bascule
pour la pesée avant et après le chargement
Selected response from:

Local time: 04:57
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +2Dans ce contexte, il s'agit plus d'un ticket de pont basculemchd



41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Dans ce contexte, il s'agit plus d'un ticket de pont bascule

pour la pesée avant et après le chargement

Local time: 04:57
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 27
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: tu as raison
2 mins
  -> merci pour cette reconnaissance et bon dimanche au travail !

agree  GerardP
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search