KudoZ home » English to German » Accounting

reverse out

German translation: wiederum ausbuchen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:26 Dec 17, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Reconciliation
English term or phrase: reverse out
"Subsequent recovery items are ***reversed out*** of the account."
Es geht um Ausbuchungen im Rahmen von Bilanzkontenabstimmungen. Für die Ausbuchung sind bestimmte Konten anzusprechen. Sollte der ausgebuchte Betrag später dennoch eingebracht (recovered) werden, ist der ***reversed out*** of the account.
Ist meine Übersetzung: "Ist die Ausbuchung rückgängig zu machen" OK?
Klaus Urban
Local time: 01:55
German translation:wiederum ausbuchen
Explanation:
I wouldn't have any problem translating your version back into English and understanding that the reversal is to be cancelled. As an alternative (from a non-native speaker), I would understand the same thing from "die Ausbuchung sind wiederum auszubuchen"
Selected response from:

Ted Wozniak
United States
Local time: 18:55
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1wiederum ausbuchen
Ted Wozniak


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wiederum ausbuchen


Explanation:
I wouldn't have any problem translating your version back into English and understanding that the reversal is to be cancelled. As an alternative (from a non-native speaker), I would understand the same thing from "die Ausbuchung sind wiederum auszubuchen"

Ted Wozniak
United States
Local time: 18:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 78
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: oder 'storniert' / Life is hard for foreigners - as you know ;o)
12 hrs
  -> Why didn't I think of stornieren? Tag Hans! Ich hoffe es geht alles gut!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search