KudoZ home » English to German » Accounting

accruals

German translation: Rückstellungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:37 Jan 29, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: accruals
to manage accruals through requisitions
ubei
German translation:Rückstellungen
Explanation:
So heißt das auf Deutsch.

Und das ganze würde ich übersetzen:

"die (Höhe der) Rückstellungen durch Inanspruchnahme zu steuern".

Klingt aber komisch. Für mich würde logischer klingen "to manage (whatever) through requisition of accruals". Zum Beispiel kan man ja durch Auflösung/Inanspruchnahme von Rückstellungen den ausgewiesenen Gewinn in der Bilanz beeinflussen/steuern. Wenn ich einen ganzen Satz hätte, könnt ich's genau sagen.
Selected response from:

Steffen Pollex
Local time: 17:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Rückstellungen
Steffen Pollex
5Rückstellungen
Hans Christian von Steuber
3 +1kann aber auch sein:
HansZimmer
3Verbindlichkeiten
Ron Peek


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verbindlichkeiten


Explanation:
Hope this helps. All the best.

-------------------------------


accruals (pl: liabilities: Fin) Verbindlichkeiten pl.

Source:The Collins Large German Dictionary © 1999 HarperCollins Publishers:


    Reference: http://wordreference.com/de/translation.asp?ende=accruals
Ron Peek
United Kingdom
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Pollex: Guck an, sogar Collins weiß sowas nicht!
2 mins

agree  Doris Marka
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Rückstellungen


Explanation:
So heißt das auf Deutsch.

Und das ganze würde ich übersetzen:

"die (Höhe der) Rückstellungen durch Inanspruchnahme zu steuern".

Klingt aber komisch. Für mich würde logischer klingen "to manage (whatever) through requisition of accruals". Zum Beispiel kan man ja durch Auflösung/Inanspruchnahme von Rückstellungen den ausgewiesenen Gewinn in der Bilanz beeinflussen/steuern. Wenn ich einen ganzen Satz hätte, könnt ich's genau sagen.

Steffen Pollex
Local time: 17:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katy62: ja, accruals sind Rückstellungen
9 mins

agree  Hans G. Liepert: oder auch Rücklagen (pension accruals)
26 mins
  -> Tack så mycket!

agree  Andy Lemminger: klar
43 mins
  -> Genau! :-)

agree  Steffen Walter: Ja, aber siehe auch Hans Zimmers Anmerkung.
54 mins

agree  xxxDr.G.MD
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kann aber auch sein:


Explanation:
accrual = Zuwachs; Auflaufen
accruals = aufgelaufene Kosten
accrue = anfallen; anwachsen; auflaufen

requisition = Requirierung, Anforderung, Bedarf

kann demnach (ohne mehr Kontext) auch lauten zB: ...die Kosten nach dem Bedarf ausrichten


    Reference: http://www.markt-daten.de/Lexikon/re-res.htm
HansZimmer
Local time: 17:21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Pollex: Man lernt doch nie aus. Wußte ich nicht. Wieder mal erweist sich, daß man im Finanzenglisch ohne Kontext sehr viel Schaden anrichten kann.
9 mins

agree  Doris Marka: hoffe du meinst damit nicht mich :))
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Rückstellungen


Explanation:
Finanzposten, die für zu erwartende Ausgaben/Verbindlichkeiten in der Bilanz reserviert werden

Hans Christian von Steuber
Local time: 17:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search