First in vision innovation

German translation: Sicht-bar innovativ

19:12 May 16, 2005
English to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: First in vision innovation
Überschrift in einer Brochüre einer Firma die Produkte zur Verbesserung der Sicht im/rund ums Fahrzeug herstellt.

"First in vision innovation"

Mir fällt hier nichts elegantes ein.

Danke!!
margarete
United States
Local time: 06:58
German translation:Sicht-bar innovativ
Explanation:
noch 2 paar längere Varianten:
Wenn’s um die Sicht geht, hatten wir schon immer die besten Ideen
In Sachen Sicht liegen wir ganz vorne

vielleicht hilft dir das schon mal auf die Sprünge


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 48 mins (2005-05-18 03:01:17 GMT)
--------------------------------------------------

ehem ...\'2 paar\' hab ich so noch nie gesehen..\'ein paar\' oder \'zwei\' natürlich [das konntest du dir vermutlich aber auch selber denken]:))
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 03:58
Grading comment
Wow, so many great ideas!! As a complete loss what to choose I am going with the peer opinion...

Thanks to all of you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Sicht-bar innovativ
Johanna Timm, PhD
4 +1Innovationsführerschaft - rundum sichtbar
Steffen Walter
3 +1Die Nr. 1, wenn es um Durchblick geht
Aniello Scognamiglio (X)
3In Eurer Sicht - offensichtliche Neuerungen
Inese Poga-Smith
3First-class Sichtinnovation
Imme Haage


Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
first in vision innovation
Die Nr. 1, wenn es um Durchblick geht


Explanation:
wäre das nichts?

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-05-16 19:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

Führend, wenn es um Durchblick geht

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lolitta Ivonne Grigore Rück
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
first in vision innovation
In Eurer Sicht - offensichtliche Neuerungen


Explanation:
I think it sounds well as a heading and fits the content. ???

Inese Poga-Smith
Canada
Local time: 06:58
Works in field
Native speaker of: Latvian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
first in vision innovation
Innovationsführerschaft - rundum sichtbar


Explanation:
Wegbereiter für bessere Rundumsicht
Behalten Sie den Überblick - mit innovativen Produkten vom Marktführer
Ihr "drittes Auge" - innovative Lösungen vom Marktführer

(noch ein bisschen "Spielmaterial" für deine Überschrift)

Steffen Walter
Germany
Local time: 12:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X): "Innovationsführerschaft - rundum sichtbar" gut gelungen! Vielleicht auch einfach nur Innovationsführer (ohne -schaft)?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
first in vision innovation
First-class Sichtinnovation


Explanation:
Noch eine Variante...

Imme Haage
Germany
Local time: 12:58
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
first in vision innovation
Sicht-bar innovativ


Explanation:
noch 2 paar längere Varianten:
Wenn’s um die Sicht geht, hatten wir schon immer die besten Ideen
In Sachen Sicht liegen wir ganz vorne

vielleicht hilft dir das schon mal auf die Sprünge


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 48 mins (2005-05-18 03:01:17 GMT)
--------------------------------------------------

ehem ...\'2 paar\' hab ich so noch nie gesehen..\'ein paar\' oder \'zwei\' natürlich [das konntest du dir vermutlich aber auch selber denken]:))

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 03:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 67
Grading comment
Wow, so many great ideas!! As a complete loss what to choose I am going with the peer opinion...

Thanks to all of you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Schön! (die zweite Variante würde ich aber nicht nehmen, da "hatten" zu sehr vergangenheitsbezogen ist)
4 hrs

agree  Ulrike Kraemer
4 hrs

agree  Aniello Scognamiglio (X): mit "Sicht-bar innovativ", gut!
7 hrs

agree  silfilla: very nice indeed! ;-)
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search