backdrop

German translation: Backdrop / (Hintergrund-)Dekoration / Kulisse

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

23:56 Oct 25, 2005
English to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / event production
English term or phrase: backdrop
Diese Veranstaltungsfirma bietet wunderschöne, riesige, themenbezogene Hintergrundbilder (Photo und Illustration) für Ausstellungen, Parties, Seminare und Feste an. Im Theater würde ich das Kulisse nennen, aber das passt hier nicht und hat auch nur einen lausigen Googletreffer in Relation mit Veranstaltungsproduktion ergeben.

Ganz arg dankbar für jeden besseren Vorschlag. Danke!
Nicole Schnell
United States
Local time: 17:26
German translation:Backdrop / (Hintergrund-)Dekoration / Kulisse
Explanation:
Kulissen könnte durchaus passen. (Würde ich mal zusammen mit Messebau oder Ausstellungen googeln.)
Selected response from:

ntext
United States
Local time: 19:26
Grading comment
Ich habe "Hintergrundkulisse" verwendet, da "Backdrop" durch die existierenden englischen Suchbegriffe bereits abgedeckt ist. Vielen Dank für Eure Vorschläge!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Backdrop / (Hintergrund-)Dekoration / Kulisse
ntext
3Rahmenkulisse
Aniello Scognamiglio


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Backdrop / (Hintergrund-)Dekoration / Kulisse


Explanation:
Kulissen könnte durchaus passen. (Würde ich mal zusammen mit Messebau oder Ausstellungen googeln.)

ntext
United States
Local time: 19:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 96
Grading comment
Ich habe "Hintergrundkulisse" verwendet, da "Backdrop" durch die existierenden englischen Suchbegriffe bereits abgedeckt ist. Vielen Dank für Eure Vorschläge!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Reinhardt: Hintergrundbild wasn't bad, either!
25 mins

agree  Steffen Walter: Aber doch bitte nicht den englischen Begriff als "Übersetzung"!
4 hrs

agree  karschmi: Kulisse hört sich doch gut an!
6 hrs

agree  xxxFrancis Lee: in diesem Fall: Hintergrundbilder
9 hrs

agree  Bjørn Anthun: Hintergrunddekoration, unter Rahmenkulisse verstehe ich mehr als nur riesige Poster im Hintergrund
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rahmenkulisse


Explanation:
versuch's mal damit...

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 98
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search