way behind

German translation: ganz hinten / weit hinten / ganz weit hinten

09:59 Feb 23, 2006
English to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: way behind
So erscheint es auf der ersten Seite soz. als Headline des englischen Textes:

Time to leave your leasing competitors behind.
Way behind.

Es geht im Ganzen um die Ankündigung eines Wettbewerbs, der in Kürze beginnt. Man erhält einige Hintergrundinformationen und eine oberflächliche "Gebrauchsanweisung". Könnte Way behind vielleicht i.S. von Hintergrund übersetzt werden?
Nora Vinnbru (X)
Local time: 04:30
German translation:ganz hinten / weit hinten / ganz weit hinten
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-23 10:04:59 GMT)
--------------------------------------------------

Zeit, die Leasaing-Konkurrenz hinter sich zu lassen. Ganz weit hinten.
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 04:30
Grading comment
Vielen Dank. Habe nicht mit einer so großen Beteiligung gerechnet. Nur.... den Kommentar zum agree von abänsch verstehe ich nicht, lieber Hans, kannst du ihn mal so erklären, dass ihn auch Leute mit einem schlichten Gemüt (so wie ich) verstehen :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7ganz hinten / weit hinten / ganz weit hinten
Hans G. Liepert
1 +4um Längen // mit Nachdruck // aber richtig
Aniello Scognamiglio (X)
3 +1s.u.
Uwe Bizer (X)
3 +1die Konkurrenz stehen lassen
Barbara Wiegel
3s.u.
CHRICKNIC


Discussion entries: 6





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
ganz hinten / weit hinten / ganz weit hinten


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-23 10:04:59 GMT)
--------------------------------------------------

Zeit, die Leasaing-Konkurrenz hinter sich zu lassen. Ganz weit hinten.

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 04:30
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 58
Grading comment
Vielen Dank. Habe nicht mit einer so großen Beteiligung gerechnet. Nur.... den Kommentar zum agree von abänsch verstehe ich nicht, lieber Hans, kannst du ihn mal so erklären, dass ihn auch Leute mit einem schlichten Gemüt (so wie ich) verstehen :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Junghans: Ganz weit hinten.
1 min
  -> ja - meine Meinung

agree  Aniello Scognamiglio (X): aber gaaaaaanz weit hinten...
1 min
  -> jaaaaaa! ;o)

agree  Gad Harel
2 mins
  -> danke

agree  abaensch: je nachdem, wie der erste Satz übersetzt wird, auch: ...weit hinter sich
2 mins
  -> klar, Nora muss da noch an sich arbeiten ;o)

agree  Steffen Walter: aber sowas von abgeschlagen, deklassiert etc.
20 mins
  -> danke, danke

agree  Tradesca (X): Hey, also wenn ich jetzt hier zur Nummer degradiert werde, gibt es nie wieder ein "agree" ;-)) //Sagt mir nichts ??? 8-(
25 mins
  -> danke, Nr. 6 (mir fiel da nur gerade eine deutsche TV-Show ein - Dating-Show mit Kandidaten, die sich nicht sehen können und witzige Antworten geben müssen ;o))

agree  Stefanie Sendelbach
4 hrs
  -> danke Stefanie
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
So lassen Sie Ihre Konkurrenten hinter sich und zwar meilenweit.

Way behind ist 'ganz' weit hinten

Uwe Bizer (X)
Germany
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francis Lee (X)
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Also, ich verstehe das so, dass es an der Zeit ist, die Konkurrenz zurückzulassen, und zwar weit zurück...
Im Sinne von ab jetzt wird alles anders, wir sind die zukünftigen Marktführer.



CHRICKNIC
Switzerland
Local time: 04:30
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
die Konkurrenz stehen lassen


Explanation:
nur noch ein weiterer Vorschlag

Wenn es bei der Leasingfirma um Autos geht, wäre das vielleicht ganz angebracht, weil es die Geschwindigkeit unterstreicht und damit auch, wie schnell man sich vom Konkurrenten wegbewegt und damit Abstand zwischen sich bringt (->way behind).

So lassen Sie die Konkurrenz stehen - und zwar im Handumdrehen!

Barbara Wiegel
Germany
Local time: 04:30
Works in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: passt gut - am besten zum Motorrad-Leasing ;O)
5 mins
  -> Danke!

neutral  Aniello Scognamiglio (X): auf den ersten Blick ok, aber: "stehen lassen" steht im Gegensatz zu "hinter sich lassen".
12 mins
  -> Wieso? Ist doch ein Bild dafür, dass man so schnell weg ist von der Konkurrenz, dass es scheint, als ob sie stünde. Sie bleibt ja nicht wirklich stehen...
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +4
um Längen // mit Nachdruck // aber richtig


Explanation:
- Schlagen Sie jetzt Ihre Leasingmitbewerber aus dem Feld.
Mit Nachdruck!
- Stechen Sie jetzt Ihre Leasingmitbewerber aus.
Aber richtig!

Nur ein paar Anregungen. Man hat hier eine große Auswahl.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-02-23 10:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

Falls ein Slogan benötigt wird, hätte ich noch einen gratis anzubieten:

*** Die Uhr Ihrer Leasingmitbewerber läuft - ab

Bitte Schreibeweise und Betonung beachten. Das sind zwei "Sätze";- Zwischen "läuft" und "ab" ist eine Sprechpause erforderlich.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-02-23 10:41:58 GMT)
--------------------------------------------------

Da man einen Mitbewerber nicht nur um Längen hinter sich lassen kann, sondern ihm auch um Längen voraus sein sein, hätte ich noch eine Idee:

Den Leasingmitbewerbern um Längen voraus!

Bietet sich an, falls du Platzprobleme hast ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-02-23 10:43:32 GMT)
--------------------------------------------------

Also, der Zeichensalat stammt nicht von mir...

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Kraemer: Mir gefällt "um Längen" am besten. :-)
2 mins

agree  Steffen Walter: "um Längen hinter sich lassen" ist auch mein Favorit.
12 mins

agree  Hans G. Liepert: lässt Du heute wieder die Frau raus?
28 mins

agree  Francis Lee (X): Und zwar um Längen.
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search