KudoZ home » English to German » Advertising / Public Relations

Adria

German translation: ich würde es als adria stehen lassen.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:13 Aug 10, 2006
English to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Company history
English term or phrase: Adria
Aufzählung der subsidiaries des Unternehmens:
1991 Hungary
1992 Poland
1993 Finland
1996 Baltics
1997 ***Adria***
Ist das ein fester Begriff? Gemeint ist wohl das Gebiet des ehemaligen Jugoslawien
Klaus Urban
Local time: 05:27
German translation:ich würde es als adria stehen lassen.
Explanation:
Adria kommt eigentlich aus dem ehemaligen Jugoslavien und heißt "Jadran". Es handelt sich um "Jadransko more" oder auf Deutsch "Adria See". Ursprunglich bedeutet es aber "blau" d.h. Jadransko more = Plavo more = Adriasee = Blauesee.
Selected response from:

Joco Velkov
Macedonia (FYROM)
Local time: 05:27
Grading comment
Danke, Joco, für die ausführliche Erklärung
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5ich würde es als adria stehen lassen.Joco Velkov
2Adria-RegionxxxFrancis Lee


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
adria
Adria-Region


Explanation:
Ich verstehe "Adria" an sich als die Adria-Region, die auch die Ostküste Italiens mit einschliesst. Könnte aber einfach ein Synonym für den z.Z. im Marketing-Bereich nicht gerade hochangesehenen Balkan sein ...

xxxFrancis Lee
Local time: 05:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 101
Notes to answerer
Asker: Danke, Francis

Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
adria
ich würde es als adria stehen lassen.


Explanation:
Adria kommt eigentlich aus dem ehemaligen Jugoslavien und heißt "Jadran". Es handelt sich um "Jadransko more" oder auf Deutsch "Adria See". Ursprunglich bedeutet es aber "blau" d.h. Jadransko more = Plavo more = Adriasee = Blauesee.

Example sentence(s):
  • in diesem Sommer habe ich Urlaub am Adriasee gemacht
  • ...und wir fuhren zur Adriasee...
Joco Velkov
Macedonia (FYROM)
Local time: 05:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, Joco, für die ausführliche Erklärung
Notes to answerer
Asker: Danke, Joco

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search