KudoZ home » English to German » Advertising / Public Relations

Convenience

German translation: Komfort

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Convenience
German translation:Komfort
Entered by: Nicole W.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:33 Nov 29, 2008
English to German translations [PRO]
Advertising / Public Relations
English term or phrase: Convenience
"One of the best things you can buy with your money is convenience."

Looking for ideas on how best to translate "convenience" in this context. Thanks.
ClaireReu
Local time: 17:34
Komfort
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-11-30 17:43:35 GMT)
--------------------------------------------------

I think "Komfort" fits in quite well. It means you can afford to buy the product of your choice at a higher price to avoid any hassle. - Man kann sich also den Luxus leisten z.B. 200 Euro mehr zu bezahlen, um es auf komfortablere Weise zu erlangen.
Selected response from:

Nicole W.
Ireland
Local time: 16:34
Grading comment
Thanks for the added comment, Nicole. I think I will rephrase it using some form of Komfort or komfortables etwas...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3KomfortNicole W.
4 +2BequemlichkeitVittorio Ferretti
3 +3Unbeschwertheit / ein sorgloses Leben
Sebastian Landsberger
3 +2(ein Plus an) Annehmlichkeit(en) / Bequemlichkeit // ein bequeme(re)s Leben
Tal Anja Cohen
4die BequemkeitxxxKRAT
3 +1ruhiger Schlaf
Aniello Scognamiglio
3 +1Komfort/alltägliche Erleichterung
Inge Meinzer
3(Zusatz-)Nutzen
Goldcoaster


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
convenience
Komfort/alltägliche Erleichterung


Explanation:
Ohne Kontext ist es etwas schwierig, aber ich denke, dass einer dieser Begriffe eine Möglichkeit sein könnte.

Inge Meinzer
United States
Local time: 08:34
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: Ja, Komfort
3 hrs
  -> Danke, Katja!
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
convenience
Bequemlichkeit


Explanation:
Synonym von Komfort

Vittorio Ferretti
Local time: 17:34
Works in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
37 mins

neutral  Aniello Scognamiglio: "Bequemlichkeit" ist keineswegs Synonym für "Komfort", da es in manchen Kontexten eine negative Konnotation haben kann.
1 hr

agree  erika rubinstein
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
convenience
(ein Plus an) Annehmlichkeit(en) / Bequemlichkeit // ein bequeme(re)s Leben


Explanation:
...ich würde mir mit einer Umschreibung behelfen...

Tal Anja Cohen
Switzerland
Local time: 17:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Winter: Finde in diesem Zusammenhang Annehmlichkeiten am besten.
51 mins
  -> vielen Dank!

agree  Aniello Scognamiglio: Je nach Kontext sind das gute Kandidaten :-) Schönen Abend noch!
58 mins
  -> danke Aniello - Dir auch!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
convenience
ruhiger Schlaf


Explanation:
...um mal von der wörtlichen Übesetzung wegzukommen...

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 17:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: ...und setz' unbedingt die Hormonpillen ab!
26 mins
  -> Man bedenke, dass Kontext fehlt! Vielleicht werden Betten verkauft, dann wäre der Vorschlag optimal.

neutral  Katja Schoone: dem würde ich wirklich nur bei Betten zustimmen. Viele der Reichen und Schönen sind gute Kunden der Pharmaindustrie für Dormicum ;-)/Ich kenne den Begriff: Geld macht nicht glücklich, es beruhigt nur die Nerven, dennoch schläft man davon nicht besser
3 hrs
  -> Das ist nicht gesagt; kennst du den Spruch "Geld beruhigt"?

agree  Nicole Schnell: Sinngemäß ja. Komfort/Bequemlichkeit ist hier ein "false friend". Billig einkaufen kommt letztendlich immer teuer zu stehen. Wie bei Übersetzungen :-)
14 hrs
  -> Danke, Nicole, so habe ich es auch verstanden; siehe das "Ruskin’sche Preisgesetz"!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
convenience
Unbeschwertheit / ein sorgloses Leben


Explanation:
weitere Varianten für dich

Sebastian Landsberger
Germany
Local time: 17:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: Kann man beides nicht mit Geld kaufen, man kann sich das Leben höchstens ein wenig bequemer/komfortabler gestalten, aber ich bezweifle, dass es dadurch unbeschwerter und sorgloser wird.
2 hrs
  -> Vielen Dank, Katja. Du hast Recht, dass sich diese Begriffe schlecht mit "kaufen" kombinieren lassen. Anders sieht es jedoch mit "sich leisten" aus: "Eines der besten Dinge, die man sich mit Geld leisten kann, ist Unbeschwertheit."

agree  Nicole Schnell: Unbeschwertheit. Komfort/Bequemlichkeit ist hier ein "false friend". Billig einkaufen kommt letztendlich immer teuer zu stehen. Wie bei Übersetzungen :-)
13 hrs
  -> Vielen Dank, Nicole :-)

agree  Annette Scheler
16 hrs
  -> Vielen Dank, Annette :-)

agree  Hanna Penzer: es muss ja nicht stimmen, sondern sich verkaufen
2 days2 hrs
  -> Vielen Dank, Hanna :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
convenience
(Zusatz-)Nutzen


Explanation:
Hier mal ein ganz anderer Ansatz in Zeiten der Nachhaltigkeit. Ist nicht ein (Mehr-)Wert an Nutzen von grösserer Bedeutung als Bequemlichkeit
(Faulheit) oder Komfort (Trägheit). Nutzen steht auch in Relation zu Preis-/Leistungsverhältnis.

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 17:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
convenience
Komfort


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-11-30 17:43:35 GMT)
--------------------------------------------------

I think "Komfort" fits in quite well. It means you can afford to buy the product of your choice at a higher price to avoid any hassle. - Man kann sich also den Luxus leisten z.B. 200 Euro mehr zu bezahlen, um es auf komfortablere Weise zu erlangen.

Nicole W.
Ireland
Local time: 16:34
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for the added comment, Nicole. I think I will rephrase it using some form of Komfort or komfortables etwas...
Notes to answerer
Asker: But doesn't Komfort make you think of nice features in a car or in a hotel? In this context, "convenience" means "less hassle" - you can get it easily. Let's say you want to buy a table. It costs €500 at Store A which is far away. It costs €700 at Store B which is down the street. So you pay the extra €200 for the convenience of getting what you want with less hassle.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilona Hessner
23 mins
  -> Danke.

agree  Katja Schoone: Finde ich hier am Besten
3 hrs
  -> Danke, Katja.

agree  Inge Meinzer: Ich hatte deinen Eintrag leider nicht gesehen.
4 hrs
  -> Danke, Inge.
Login to enter a peer comment (or grade)

87 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
convenience
die Bequemkeit


Explanation:
la convenience, η άνεση

xxxKRAT
Local time: 18:34
Native speaker of: Creek
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 14, 2008 - Changes made by Nicole W.:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search