https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/agriculture/212348-raw-materials-fruitvegetables.html

raw materials (fruit&vegetables)

German translation: zu verarbeitende Produkte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:raw materials (fruit&vegetables)
German translation:zu verarbeitende Produkte
Entered by: Andrzej Lejman

13:50 Jun 2, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture
English term or phrase: raw materials (fruit&vegetables)
Kontext: Finanzierungsplan einer Obst- und Gemueseverarbeitungsfabrik

Der Investor oder das Projekt wurde von nicht englischen Unternehmern auf Englisch verfasst und benuetzen demzufolge engl. Woerter, die nicht immer mit dem richtigen Engl. uebereinstimmen.
So uebersetzen sie also oft ungefertigtes/unverarbeitetes Obst- und Gemuese mit "raw materials" (was ich aber eher im Zusammenhang mit Erdschätzen bringen wuerde). Nun bin ich mir aber auch selbst nicht sicher, wie man das richtig und, wenn moeglich, kurz und knapp (wie "raw materials") auf Deutsch sagen koennte.
"rohes Obst- und Gemüse" ist schon zu lang und uebers Bein gebrochen. Vielleicht gibt es da tatsächlich einen typischen Agrarbegriff dafür? Irgendein Landwirt da draussen, der sich darin auskennt?
Frank Mörschner
Local time: 09:51
zu verarbeitenden Produkte
Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-02 14:08:43 (GMT)
--------------------------------------------------

die zu verarbeitenden Produkte
Selected response from:

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 09:51
Grading comment
Das Dtsch will sich zwar oft ein bisschen lang, aber dennoch scheint mir klarheithalber Ihr Vorschlag am geeignetsten. Vielen Dank Vielleicht koennte man auch "unverarbeitete/ungefertigte Produkte" nehmen?...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2zu verarbeitenden Produkte
Andrzej Lejman
5Rohstoffe!!!!!
Helga Humlova
5Ausgangsprodukte
Steffen Walter
4Rohstoffe
Jan Liebelt
4frische Produkte
Geneviève von Levetzow


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zu verarbeitenden Produkte


Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-02 14:08:43 (GMT)
--------------------------------------------------

die zu verarbeitenden Produkte


    Reference: http://www.meiningsen.de/imagehtm/schlak.htm
    Reference: http://www.koenig.de/koenig/k.c.gg.c.bonn.arc.htm
Andrzej Lejman
Poland
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Das Dtsch will sich zwar oft ein bisschen lang, aber dennoch scheint mir klarheithalber Ihr Vorschlag am geeignetsten. Vielen Dank Vielleicht koennte man auch "unverarbeitete/ungefertigte Produkte" nehmen?...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: "zu verarbeitende Produkte" (ohne Artikel) oder "die zu verarbeitenden Produkte" (mit Artikel)
12 mins
  -> selbstverständlich

agree  Geneviève von Levetzow: Mit der Korrektur von Jerzy
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rohstoffe


Explanation:
Warum nicht einfach das eigentliche Wort dafür?

Jan Liebelt
France
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: Rohstoffe bezogen auf Obst und Gemüse??? Rohstoffe sind u.a. in der Buchhaltung ein Begriff -;), nichts mit Salat zu tun.
7 mins
  -> Mit Gänsefüßchen ("Rohstoffe"), natürlich.
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
frische Produkte


Explanation:
Eine Agrarexpertin bin ich nicht, falls es keinen Standardausdruck gäbe, machte es auch Sinn.

Geneviève von Levetzow
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Rohstoffe!!!!!


Explanation:
Es hilft alles nix!! Auch wenn, wie bereits erwähnt, dieses Wort in diesem Zusammenhang nicht gut klingt, es handelt sich nun mal um Rohstoffe. Das s.g. Rohprodukt das weiter verarbeitet wird!!!!
Zu verarbeitende Produkte ist nur unnötig lang, etwas verwirrend und leider nicht präzise.


Helga Humlova
Austria
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Ausgangsprodukte


Explanation:
wäre noch eine Möglichkeit

Steffen Walter
Germany
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: