KudoZ home » English to German » Art/Literary

Queen Ann's lace and milkweed pods

German translation: Wilde Möhre, Seidenpflanzenhülsen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:14 Dec 21, 2000
English to German translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Queen Ann's lace and milkweed pods
The text is from a book called Running the Yellowbrick Road.

"Here, the trail is bordered with Queen Ann's lace and milkweed pods."
Wolfgang Tiefert
Local time: 04:50
German translation:Wilde Möhre, Seidenpflanzenhülsen
Explanation:
Wilde Möhre(Daucus carota); three feet tall; white cushy flowers; the leaves actually look like the leaves on regular carrots; it is used in flower bouquetes.

Depending on the context "Milkweed" could be Seidenpflanzenwächs, Schwalbenwurzgewächs(asclepias), Wolfsmilch(Euphorbia),or Sau- or Gaänsedistel )Sonchus oleraceus).My guess is that we are dealing with asclepias; there two kinds "common milkweed" (Asclepias syriaca; 2-6 feet tall)and orange milkweed (asclepias tuberosa; 2 feet tall), which is also known as butterfly weed. The first one has purple pink flowers,seed pots with silky tufts,and milky sap; the second one has bright orange flowers,long hairy pods, and watery sap. Both are very common wildflowers.I think Seidenpflanzenhülsen might be the best translation, but take your pick.I hope this helps.
Selected response from:

xxxMackert
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naWilde Möhre, SeidenpflanzenhülsenxxxMackert


  

Answers


4 hrs
Wilde Möhre, Seidenpflanzenhülsen


Explanation:
Wilde Möhre(Daucus carota); three feet tall; white cushy flowers; the leaves actually look like the leaves on regular carrots; it is used in flower bouquetes.

Depending on the context "Milkweed" could be Seidenpflanzenwächs, Schwalbenwurzgewächs(asclepias), Wolfsmilch(Euphorbia),or Sau- or Gaänsedistel )Sonchus oleraceus).My guess is that we are dealing with asclepias; there two kinds "common milkweed" (Asclepias syriaca; 2-6 feet tall)and orange milkweed (asclepias tuberosa; 2 feet tall), which is also known as butterfly weed. The first one has purple pink flowers,seed pots with silky tufts,and milky sap; the second one has bright orange flowers,long hairy pods, and watery sap. Both are very common wildflowers.I think Seidenpflanzenhülsen might be the best translation, but take your pick.I hope this helps.


    Botany is my hobby. See also, Norma Jean Venable, "Common Wildflowers of West Virginia" and " Muret-Sanders"
xxxMackert
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ilena
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search