KudoZ home » English to German » Art/Literary

bas relief

German translation: das Basrelief

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:03 May 19, 2000
English to German translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: bas relief
The term "bas relief" is in the context of a description of an ancient sculpture. It is supposed to be some sort of rock, which is sculpted. I found that the term "relief" is actually "Relief" in German, which I don't like at all. I'm hoping for something more German. And then there's "bas"
Thanks so much!
xxxG_Edition
German translation:das Basrelief
Explanation:
I hate to disappoint you, but that IS the German term, which comes from the French "bas-relief" and was taken over "as is" in English and made into a nice, tidy compound noun in German.

A bas-relief is shallow carving on stone (think frieze).

Nina
Selected response from:

Nina Gettler
Local time: 08:00
Grading comment
Thanks to everyone! I guess I'll go with the "original one", even though I'm not too fond of it. Great help, thanks again.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naHalbrelief (das)
Muhammad Riedinger
naBasrelief (das)Rasmus Neikes
nadas Basrelief
Nina Gettler


  

Answers


20 mins
das Basrelief


Explanation:
I hate to disappoint you, but that IS the German term, which comes from the French "bas-relief" and was taken over "as is" in English and made into a nice, tidy compound noun in German.

A bas-relief is shallow carving on stone (think frieze).

Nina

Nina Gettler
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Thanks to everyone! I guess I'll go with the "original one", even though I'm not too fond of it. Great help, thanks again.
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins
Basrelief (das)


Explanation:
The first link offers "das Basrelief" if you run a search on "bas", the Englisdh term used is "bas-relief"; "Relief" is a German word for all I know, the dictionary linked with the second reference might be of some help. Also, it gives "Flachrelief" as a synonym for "Basrelief" (unfortunately, the spelling here is different: "Basrelief" vs. Bas-Relief".)

HTH,

Rasmus.






    Reference: http://dict.leo.org/
    Reference: http://www.iicm.edu/m10/ref.m10.R/ref.m10.R.16/0x811bc834_0x...
Rasmus Neikes
Local time: 16:00
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Halbrelief (das)


Explanation:
...is a common German expression, which gives exactly the meaning,i.e. a not very deep "two-dimensional" sculpture.

Muhammad Riedinger
Pakistan
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search