to snap the pages into ragged folds

German translation: Die (Zeitungs)Seiten in zerschlissene Falten blättern.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

16:08 May 22, 2003
English to German translations [PRO]
Art/Literary / wie vorhin
English term or phrase: to snap the pages into ragged folds
... only to snap the pages (of a newspaper) into ragged folds ...
Martin Hesse
Local time: 04:20
German translation:Die (Zeitungs)Seiten in zerschlissene Falten blättern.
Explanation:
oder: Die (Zeitungs)Seiten beim Blättern/Umschlagen ausfransen/in Fetzen reißen.

...oder so etwas in der Art.

HTH
Selected response from:

pschmitt
Local time: 03:20
Grading comment
Danke.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Die (Zeitungs)Seiten in zerschlissene Falten blättern.
pschmitt
2... und formte die Seiten (einer Zeitung) abrupt
Ivo Lang


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
... und formte die Seiten (einer Zeitung) abrupt


Explanation:
"zu einem Haufen unordentlicher Falten".

Total frei übersetzt.
"snap" = abrupt
"ragged" = unordentlich

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-22 16:21:38 (GMT)
--------------------------------------------------

\"only to...\" müsste man natürlich im Satzzusammenhang sehen. Vielleicht \"...nur um dann\" oder einfach \"...und ... dann\"

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 6489
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Die (Zeitungs)Seiten in zerschlissene Falten blättern.


Explanation:
oder: Die (Zeitungs)Seiten beim Blättern/Umschlagen ausfransen/in Fetzen reißen.

...oder so etwas in der Art.

HTH

pschmitt
Local time: 03:20
PRO pts in pair: 309
Grading comment
Danke.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nettranslatorde
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search