KudoZ home » English to German » Art/Literary

to set up shop (at a castle)

German translation: sich niederlassen; die Zelte aufschlagen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to set up shop
German translation:sich niederlassen; die Zelte aufschlagen
Entered by: Sabine Escher
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:41 Dec 16, 2003
English to German translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: to set up shop (at a castle)
In einem Text über die Artus-Sage steht folgender Satz: "Lancelot and Guinevere set up shop at a castle called Joyous Gard, along with many supporters." Wer hat für diesen Satz eine brauchbare Übersetzung? In demselben Buch kommt die Redewendung ein weiteres Mal vor: "The mythological founder of Rome, Aeneas, was a Trojan who survived the Trojan War, sailed to Italy, and SET UP SHOP THERE." (meine Hervorhebung)
Ich wäre sehr dankbar für Vorschläge.
Sabine Escher
Germany
Local time: 18:23
sich niederlassen
Explanation:
"die Zelte aufschlagen" gefällt mir besser, denn es ist ein bisschen lässiger, leicht ironisch, so wie der englische Ausdruck auch
Selected response from:

Cornelia Mayer
France
Local time: 18:23
Grading comment
Danke! Habe es in meine Übersetzung eingearbeitet.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5sich niederlassen
Andy Lemminger
4 +3sich niederlassen
Cornelia Mayer
5 +1sich häuslich einrichtenBright Day
4 +2Wurzel schlagenxxxIanW
4Quartier aufschlagen
Susanne Rindlisbacher
3häuslich niederlassen / einrichtenbitblume


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Wurzel schlagen


Explanation:
I would interpret this as "Wurzel schlagen" - nothing to do with shops!

xxxIanW
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 129

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbert Fipke: Sind aber immer mehr als eine Wurzel, also: Wurzeln schlagen.
4 hrs
  -> OK, danke Herbert

agree  Sabine Holz
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
häuslich niederlassen / einrichten


Explanation:
vielleicht gibt dir das noch eine idee

bitblume
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
sich niederlassen


Explanation:
hth

Andy Lemminger
Canada
Local time: 10:23
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 2242

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cilian O'Tuama: comes closest IMO
2 mins

agree  Steffen Walter
53 mins

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs

agree  Herbert Fipke
4 hrs

agree  Sabine Holz
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sich häuslich einrichten


Explanation:
der link zu "setting up shop" kommt davon seine Waren auszubreiten oder seine weltlichen Güter auszupacken

Bright Day
Local time: 18:23
PRO pts in pair: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sich niederlassen


Explanation:
"die Zelte aufschlagen" gefällt mir besser, denn es ist ein bisschen lässiger, leicht ironisch, so wie der englische Ausdruck auch

Cornelia Mayer
France
Local time: 18:23
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1506
Grading comment
Danke! Habe es in meine Übersetzung eingearbeitet.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: "Zelte aufschlagen"!
2 mins

agree  Steffen Walter: "Zelte aufschlagen" ist eine gute Alternative.
52 mins

agree  Robert M Maier: Oh ja, "Zelte!"
4 hrs
  -> Danke an alle!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Quartier aufschlagen


Explanation:
Zelte aufschlagen


Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 307
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search