KudoZ home » English to German » Art/Literary

fast

German translation: Und die Straße war voller Menschen und es herrschte rege Betriebsamkeit.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:04 Aug 29, 2001
English to German translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: fast
Above and beyond
I wasn't able to talk that day. But I had my fists sunk deep into my coat. It's always that way. Whenever I see people, I can say nothing. And the street was fast and full of people. And she was beside me. So I couldn't find anything to say. But it was a good day for us. We were in the city and she had money. And she was as slow as I was. It was cold. Her knuckles were crushed and red.
VGP
Local time: 07:32
German translation:Und die Straße war voller Menschen und es herrschte rege Betriebsamkeit.
Explanation:
It is difficult to make the sentence as short and immediate in German as you can in English. In a way you have to reinvent German in a poetic way to catch the mood in which the whole situation is decribed here, in the sense of:
"und die Straße summte und tönte..."

Selected response from:

Evelyn Frank
Germany
Local time: 07:32
Grading comment
Vielen Dank. VG
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naUnd die Straße war voller Menschen und es herrschte rege Betriebsamkeit.Evelyn Frank
naregeProtradit
naschnell/langsamjoanne_r
nageschäftig, betriebsam
Hans-Henning Judek


  

Answers


7 mins
geschäftig, betriebsam


Explanation:
Das ist alles, was mir als "Einwortlösung" einfällt. Ansonsten kannst du der Phantasie freie Lauf lassen und Kombination wie "summten vor Leben" zusammenstellen

Hans-Henning Judek
Local time: 15:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 397
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins
schnell/langsam


Explanation:
It depends on how you translate 'slow' a few sentences on, they are opposites.

joanne_r
Local time: 06:32
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins
rege


Explanation:
I would translate the emotions and forget about the words in this case. It's clear that everything around the two protaganists was moving 'fast', as they were caught up in their revery or melancholy. For that reason, I would translate the 'slow' as 'schwermütig' in the ninth line.

Protradit
Local time: 22:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 61
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Und die Straße war voller Menschen und es herrschte rege Betriebsamkeit.


Explanation:
It is difficult to make the sentence as short and immediate in German as you can in English. In a way you have to reinvent German in a poetic way to catch the mood in which the whole situation is decribed here, in the sense of:
"und die Straße summte und tönte..."



Evelyn Frank
Germany
Local time: 07:32
PRO pts in pair: 18
Grading comment
Vielen Dank. VG
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search