KudoZ home » English to German » Botany

aerial parts

German translation: oberirdische Pflanzenteile

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:aerial parts
German translation:oberirdische Pflanzenteile
Entered by: Kristina Wolf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:34 Jan 18, 2008
English to German translations [PRO]
Medical - Botany / Nahrungsergänzungsmittel
English term or phrase: aerial parts
Stinging Nettles (aerial parts) 400mg

Bin etwas verwirrt, was genau gemeint sein soll. Aerial im Sinne von ätherisch passt nicht, ansonsten kenne ich das nur im Zusammenhang mit Luft. Jetzt rätsel ich, ob das heißen soll, die Blätter und der Stengelteil, der sich über der Erde befindet, also sozusagen in der Luft, oder bin ich auf dem Holzweg?
Kristina Wolf
Australia
Local time: 09:21
oberirdische Pflanzenteile
Explanation:
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
Selected response from:

Chris Weimar (M.A.)
Germany
Local time: 01:21
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6oberirdische Pflanzenteile
Chris Weimar (M.A.)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
oberirdische Pflanzenteile


Explanation:
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...

Chris Weimar (M.A.)
Germany
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  svenfrade: Genau, im Gegensatz zu den Pflanzenteilen, die sich im Boden befinden.
20 mins

agree  Susanne Vural
37 mins

agree  Cetacea
1 hr

agree  Dr. Johanna Schmitt: Ja, das macht ja Sinn, das zu unterscheiden, denn die Brennhaare mit ihren Inhaltsstoffen sind ja nicht an den Wurzeln, sondern nur oberirdisch.
1 hr

agree  Katrin Eichler
4 hrs

agree  me.translation
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 22, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Nutrition » Botany


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search