KudoZ home » English to German » Bus/Financial

proven track record

German translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:33 Aug 26, 2000
English to German translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: proven track record
A company refers to its "proven track record" as a reference for its reliability and compentence.

I think I understand what this means, but what would be a proper German expression for it?

Thanks,

Verena
Verena Moser
German translation:see below
Explanation:
1. What it means: It means the company
is for quite some time successfully in
business, is known for its reliability,
good workmenship, has references to prove it etc.
2. Track ist gewoehnlich in diesem Falle
mit "Laufbahn" zu uebersetzen.
Literally.: ein nachweisbares Laufbahnzeugnis oder so;
Also: Die Firma hat sich in ihrer Taetigkeit "bewiesen." Oder: ihre Faehigkeiten unter Beweis gestellt
I can't think of an exact equivalent
in German. Therefore, I would translate
it as follows: nachweisbarer/langzeitiger Erfolg im Geschaeft/ lange Bestaendigkeit im Geschaeft als Nachweis/Beweis fuer ihre Zuverlaessigkeit und Faehigkeit.

I hope the suggestions help.

Selected response from:

Elisabeth Moser
United States
Local time: 09:03
Grading comment
Thank you!

Verena
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee below
Elisabeth Moser


  

Answers


18 mins
see below


Explanation:
1. What it means: It means the company
is for quite some time successfully in
business, is known for its reliability,
good workmenship, has references to prove it etc.
2. Track ist gewoehnlich in diesem Falle
mit "Laufbahn" zu uebersetzen.
Literally.: ein nachweisbares Laufbahnzeugnis oder so;
Also: Die Firma hat sich in ihrer Taetigkeit "bewiesen." Oder: ihre Faehigkeiten unter Beweis gestellt
I can't think of an exact equivalent
in German. Therefore, I would translate
it as follows: nachweisbarer/langzeitiger Erfolg im Geschaeft/ lange Bestaendigkeit im Geschaeft als Nachweis/Beweis fuer ihre Zuverlaessigkeit und Faehigkeit.

I hope the suggestions help.




    Muret-Sanders
Elisabeth Moser
United States
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 303
Grading comment
Thank you!

Verena
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search