KudoZ home » English to German » Bus/Financial

age divide of balance-post

German translation: Alterskurve / Altersverteilung / altersdemographische Verteilung der Bilanzposten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:31 Sep 20, 2000
English to German translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: age divide of balance-post
This is an item on a list detailing entries in a customer data base and presumably has something to do with customers' payment records.
Copy originally translated from Norwegian into English.
Any help gratefully received. Thanks!
Ute Wietfeld
United Kingdom
Local time: 05:34
German translation:Alterskurve / Altersverteilung / altersdemographische Verteilung der Bilanzposten
Explanation:
I'm just guessing here; but "balance-post" reminds me of the German term Bilanzposten.
"Posten in der Bilanz" or simply "Posten" might be another way of phrasing it.

Hopefully you have a little more context that will help you determine if this would fit. HTH!
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 21:34
Grading comment
Many thanks for that - unfortunately I have no more context then that given (the whole document consists of lists..), but it makes as much sense as possible - Cheers, Ute
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAlterskurve / Altersverteilung / altersdemographische Verteilung der BilanzpostenUlrike Lieder
naAltersverteilung der Saldoangaben
Dr. Sahib Bleher


  

Answers


1 hr
Altersverteilung der Saldoangaben


Explanation:
age divide = Altersverteilung
balance = Salden
I am not sure about post without context, presumably the balances have been posted in by customers?


Dr. Sahib Bleher
Local time: 05:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 106
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Alterskurve / Altersverteilung / altersdemographische Verteilung der Bilanzposten


Explanation:
I'm just guessing here; but "balance-post" reminds me of the German term Bilanzposten.
"Posten in der Bilanz" or simply "Posten" might be another way of phrasing it.

Hopefully you have a little more context that will help you determine if this would fit. HTH!

Ulrike Lieder
Local time: 21:34
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1505
Grading comment
Many thanks for that - unfortunately I have no more context then that given (the whole document consists of lists..), but it makes as much sense as possible - Cheers, Ute
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search