KudoZ home » English to German » Bus/Financial

Auction/Internet terms

German translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:13 Apr 28, 2000
English to German translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Auction/Internet terms
These terms are from an auction related internet site. Thank you for your help!

homepage * Terms & Conditions * Geschäftsbedingungen *
choice/opt-out section * global B2B field * URL * vertical site * affiliate * pager email address * paging services * cellphone * page me * webpage * please contact assistance * billing address * credit card expiry date * trade leads * well-defined * resource * Business-to-Business trade leads * webpage features * reserve price * image URL * bid history * partial orders * auction status * auction ID * testimonials

Many thanks in advance for everyone's help! I do appreciate it and always welcome URL's for dictionaries that may pertain to the above content.
Kerstin Kramer
German translation:see below
Explanation:
homepage = Homepage, Hauptseite, Home -
Terms & Conditions = Geschäftsbedingungen -
choice/opt-out section =Wahlbereich bzw. Ausgang -
global B2B field = globale Firma-zu-Firma (B2B) Bereich -
URL = URL (Internetadresse) -
vertical site = vertikale Bildlaufseite -
affiliate = Partner, Schwestergesellschaft, Mitglied, Verbündete, Assoziierte - pager email address = Pager E-Mail-Adresse (looks terrible but I cannot think of anything better -
paging services = Pagerdienste - 151 AltaVista hits for Pagerdienste – 22 AltaVista hits for Pagingdienste -
cellphone = Mobiltelefon or Handy –
please page me = bitte rufen Sie mich per Pager an or bitte melden Sie sich per Pager –
webpage (better web site or internet site = Webseite, Internetseite –
please contact assistance = Bitte nehmen Sie Kontakt mit unserer Hilfestelle auf or Bitte melden Sie sich bei unserer Hilfestelle –
billing address = Rechnungsadresse (over 3000 AltaVista hits) –
credit card expiry date = Kreditkarte Gültig bis Datum –
trade leads = Handelsverbindungen oder B2B Links –
well-defined = präzise oder genau beschrieben –
resource = Ressource, Hilfsmittel, Geldmittel, but probably not Quelle - Business-to-Business (B2B) trade leads = Firma-zu-Firma Handelsverbindungen or B2B Links –
webpage features = Internetseite-Eigenschaften (vorteilhaft) –
reserve price = Mindestpreis
image URL =Image URL, over 39,000 hits at AltaVista in German, used with forums and discussion groups but I do not know what it is but I thinK you do not need to translate it. –
bid history = Bietungsverlauf –
partial orders = Teilbestellungen –
auction status = Stand der Bietung or Stand der Gebote–
auction ID = Auktionskennzahl/kennwort/ID–
testimonials = Referenzen, Empfehlungsschreiben, Anerkennungsschreiben


Here is a e-commerce order form in German and English:

http://www.multimedia-online.ch/html/order.html


If I haven't already given you my research bookmarks list, you or anybody else who wants it can copy it from this URL:


http://members.tripod.com/~DMmccrosky/bookmarks_-_dictionari...

There are some duplications and probably some dead links in it. I hope to clean it up soon. Sorry

I translated a b2b auction site a few months ago. If you compare the German version with the English version, it will work like a dictionary. The URL is:

http://www.metalauctions.com/german/index.html





Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 06:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee belowDan McCrosky
na***Rasmus Neikes


  

Answers


2 hrs
***


Explanation:
homepage - Homepage

Terms & Conditions - Geschaeftsbedingungen (Umlaut!)

Geschäftsbedingungen - ??? That is a German word...

choice/opt-out section - ??? something with "Ruecktrittsmoeglichkeit"? (Umlaute)

URL - URL (You do not translate this)

affiliate - "Mitglied" or "Partner" might work here ...

pager email address - Pager email Adresse ?

cellphone - "Mobiltelefon" or "Handy"

webpage - "Webpage" or "Webseite" or "Website" ...

billing address - Adresse des Rechnungsempfaengers (Umlaut)

credit card - Kreditkarte

expiry date - Ablaufdatum? Verfalldatum?

resource - Quelle, Wertstoff, Produktionsmittel, Hilfmittel, Mittel

webpage features - Website Funktionen?

image URL - URL der Bilddatei , URL des Bildes?

auction ID - Depends on how you'd define it: Auktionsnummer ?



    Reference: http://www.yourdictionary.com/
Rasmus Neikes
Local time: 05:24
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 32 mins
see below


Explanation:
homepage = Homepage, Hauptseite, Home -
Terms & Conditions = Geschäftsbedingungen -
choice/opt-out section =Wahlbereich bzw. Ausgang -
global B2B field = globale Firma-zu-Firma (B2B) Bereich -
URL = URL (Internetadresse) -
vertical site = vertikale Bildlaufseite -
affiliate = Partner, Schwestergesellschaft, Mitglied, Verbündete, Assoziierte - pager email address = Pager E-Mail-Adresse (looks terrible but I cannot think of anything better -
paging services = Pagerdienste - 151 AltaVista hits for Pagerdienste – 22 AltaVista hits for Pagingdienste -
cellphone = Mobiltelefon or Handy –
please page me = bitte rufen Sie mich per Pager an or bitte melden Sie sich per Pager –
webpage (better web site or internet site = Webseite, Internetseite –
please contact assistance = Bitte nehmen Sie Kontakt mit unserer Hilfestelle auf or Bitte melden Sie sich bei unserer Hilfestelle –
billing address = Rechnungsadresse (over 3000 AltaVista hits) –
credit card expiry date = Kreditkarte Gültig bis Datum –
trade leads = Handelsverbindungen oder B2B Links –
well-defined = präzise oder genau beschrieben –
resource = Ressource, Hilfsmittel, Geldmittel, but probably not Quelle - Business-to-Business (B2B) trade leads = Firma-zu-Firma Handelsverbindungen or B2B Links –
webpage features = Internetseite-Eigenschaften (vorteilhaft) –
reserve price = Mindestpreis
image URL =Image URL, over 39,000 hits at AltaVista in German, used with forums and discussion groups but I do not know what it is but I thinK you do not need to translate it. –
bid history = Bietungsverlauf –
partial orders = Teilbestellungen –
auction status = Stand der Bietung or Stand der Gebote–
auction ID = Auktionskennzahl/kennwort/ID–
testimonials = Referenzen, Empfehlungsschreiben, Anerkennungsschreiben


Here is a e-commerce order form in German and English:

http://www.multimedia-online.ch/html/order.html


If I haven't already given you my research bookmarks list, you or anybody else who wants it can copy it from this URL:


http://members.tripod.com/~DMmccrosky/bookmarks_-_dictionari...

There are some duplications and probably some dead links in it. I hope to clean it up soon. Sorry

I translated a b2b auction site a few months ago. If you compare the German version with the English version, it will work like a dictionary. The URL is:

http://www.metalauctions.com/german/index.html








    Reference: http://www.metalauctions.com/german/index.html
    Reference: http://www.multimedia-online.ch/html/order.html
Dan McCrosky
Local time: 06:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 390
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search