KudoZ home » English to German » Bus/Financial

trust/asset management

German translation: Vermögensverwaltung (Asset Management)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:58 Aug 13, 2002
English to German translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: trust/asset management
Tochtergesellschaften:
- securities subsidiaries
- trust subsidiaries
Bankgeschäfte:
- consumer banking
- business banking
Geschäftsbereiche:
- financial institutions banking
- international banking
- securities/investment
- trust/asset management
- e-business services
monitor
Local time: 10:36
German translation:Vermögensverwaltung (Asset Management)
Explanation:
Wie schon in der Frage zu "trust subsidiaries" angesprochen, wird oftmals der englische Begriff bevorzugt. Das beruht nur zum Teil auf einem Hang zu Anglizismen; oftmals wird damit auch eine organisatorische Unterscheidung zwischen verschiedenen Abteilungen (z.B. der privaten *Vermögensverwaltung* und dem institutionellen *Asset Management*) hergestellt.

Hier würde ich von "Vermögensverwaltung" sprechen.
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 10:36
Grading comment
Danke
Marcel
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Vermögensverwaltung (Asset Management)
Ralf Lemster
4 +1Treuhand und Vermögensverwaltung
Alison Schwitzgebel
4Trustmanagement und Vermoegensverwaltungkostan


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Vermögensverwaltung (Asset Management)


Explanation:
Wie schon in der Frage zu "trust subsidiaries" angesprochen, wird oftmals der englische Begriff bevorzugt. Das beruht nur zum Teil auf einem Hang zu Anglizismen; oftmals wird damit auch eine organisatorische Unterscheidung zwischen verschiedenen Abteilungen (z.B. der privaten *Vermögensverwaltung* und dem institutionellen *Asset Management*) hergestellt.

Hier würde ich von "Vermögensverwaltung" sprechen.

Ralf Lemster
Germany
Local time: 10:36
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 4899
Grading comment
Danke
Marcel

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Melanie Sellers
1 hr

agree  Theo Bose
3 hrs

agree  rapid
4 hrs

agree  Steffen Walter
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Treuhand und Vermögensverwaltung


Explanation:
http://www.arvest.ch/

Alison Schwitzgebel
France
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 284

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Horst2: verstehe ich so dass sowohl Treuhandvermögen als auch anderes Vermögen verwaltet wird
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Trustmanagement und Vermoegensverwaltung


Explanation:
Ich glaube man muss hier schon sehr genau trennen, u. z. Management von Trusts die zumeist aus steuerlichen Gruenden aufgesetzt werden und von Treuhaendern (auch wenn diese Bankangestellte sein sollten) verwaltet werden und Vermoegensverwaltung, wo die Bank direkt agiert, also nicht ueber Treuhaender.

kostan
Austria
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 489
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search