KudoZ home » English to German » Law (general)

due dilligence

German translation: angemessene / verkehrsübliche Sorgfalt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:due diligence
German translation:angemessene / verkehrsübliche Sorgfalt
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:07 Feb 17, 2001
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
English term or phrase: due dilligence
(text on purchase of a company)
Agnieszka Siemasz
angemessene / verkehrsübliche Sorgfalt
Explanation:
Due diligence is a frequently used phrase in legal/business contexts. Diligence, however, is not Ausdauer, but rather Sorgfalt.

Romain, Dic. of Legal and Commercial Terms, gives
"die im Verkehr angemessene Sorgfalt"

Schäfer, Hyperbook Wirtschaftsenglisch, lists the following:

due diligence
(com) angemessene Sorgfalt f
(Re) verkehrsübliche Sorgfalt f (ie, diligentia boni patris familiae)
(com) Überprüfungsstadium n
(ie, bei e–r Buy-Out-Transaktion: die vom Unternehmen übernommenen Annahmen werden überprüft)

Since you indicate that this phrase appears in a text on the purchase of a company, you might want to check your context closely to see if Schäfer's last translation, Überprüfungsstadium, is the one you should use.

Hope this helps
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 13:15
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nain kürzester FristxxxGeorge A.R
naangemessene / verkehrsübliche SorgfaltUlrike Lieder
naangemessenem Eifer / Fleiß
Alexander Schleber
naangemessene Ausdauer
Mats Wiman


  

Answers


11 mins
angemessene Ausdauer


Explanation:
due=angemessen, gebührend, gebührlich,
gehörig
diligence=Fleiß, Ausdauer


    Norstedts de<>sv<>en+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 22:15
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ulrike Lieder

Uschi (Ursula) Walke
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins
angemessenem Eifer / Fleiß


Explanation:
Diligence is not "Ausdauer" in my opinion. That's staying power or stamina, but also includes a sense of waiting. Diligence has more of application in it, of eagerness.
Oxford Duden does list it as "Eifer" or "Fleiß"


    Oxford Duden
Alexander Schleber
Belgium
Local time: 22:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ulrike Lieder

Michaela Sommer
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins
angemessene / verkehrsübliche Sorgfalt


Explanation:
Due diligence is a frequently used phrase in legal/business contexts. Diligence, however, is not Ausdauer, but rather Sorgfalt.

Romain, Dic. of Legal and Commercial Terms, gives
"die im Verkehr angemessene Sorgfalt"

Schäfer, Hyperbook Wirtschaftsenglisch, lists the following:

due diligence
(com) angemessene Sorgfalt f
(Re) verkehrsübliche Sorgfalt f (ie, diligentia boni patris familiae)
(com) Überprüfungsstadium n
(ie, bei e–r Buy-Out-Transaktion: die vom Unternehmen übernommenen Annahmen werden überprüft)

Since you indicate that this phrase appears in a text on the purchase of a company, you might want to check your context closely to see if Schäfer's last translation, Überprüfungsstadium, is the one you should use.

Hope this helps


    Romain, Dictionary of Legal & Commercial Terms
Ulrike Lieder
Local time: 13:15
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Dierk Seeburg

Michaela Sommer
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
in kürzester Frist


Explanation:
Thats what you write when you want something to be done with no delay, i.e. with due diligence

xxxGeorge A.R
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search