International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to German » Investment / Securities

mortgage-related securities

German translation: (hypothekarisch) gedeckte Schuldverschreibungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:52 Jan 13, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: mortgage-related securities
Auszug aus einem Fonds-Prospekt:
Mortgage-related securities provide a monthly payment consisting of interest and principal payments.
Gerne auch den ganzen Satz übersetzen.
B. Harms
Local time: 16:50
German translation:(hypothekarisch) gedeckte Schuldverschreibungen
Explanation:
Mir fehlt der Kontext des Textes, aber ich finde den Begriff "mortgage-related" merkwürdig - i.d.R. wird von "mortgage-backed" bzw. von "asset-covered" gesprochen (z.B. im 2002 verabschiedeten Irish Asset Covered Securities Act).

Vordergründing könnte man das natürlich auch als "Pfandbriefe" übersetzen - das wäre hier allerdings u.U. falsch, da es eine Reihe anderer Instrumente gibt, mit denen Hypothekenforderungen (sowie die daraus resultierenden Kapitalrückzahlungen und Zinszahlungen) verbrieft werden. Zu den bekanntesten zählen - neben dem deutschen Pfandbrief - die US-amerikanischen MBS (mortgage-backed securities) oder auch die französischen Obligations Foncières.

Welche Deutung hier am besten passt, musst du aus dem Kontext des Prospekts entscheiden.
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 16:50
Grading comment
mein dank kommt spät, aber von herzen. ich hatte diese antwort zuerst ganz übersehen. Tatsächlich habe ich in meiner Übersetzung den englischen Begriff stehen gelassen (kapitalisiert) und dahinter in Klammern "Wertpapiere, die der Verbriefung von Hypothekendarlehen dienen" gesetzt. So long, viele Grüße, Brigitte
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4(hypothekarisch) gedeckte Schuldverschreibungen
Ralf Lemster
3HypotheksicherheitenAnca Nitu
2Mortgage-Related SecuritiesChris Rowson


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
(hypothekarisch) gedeckte Schuldverschreibungen


Explanation:
Mir fehlt der Kontext des Textes, aber ich finde den Begriff "mortgage-related" merkwürdig - i.d.R. wird von "mortgage-backed" bzw. von "asset-covered" gesprochen (z.B. im 2002 verabschiedeten Irish Asset Covered Securities Act).

Vordergründing könnte man das natürlich auch als "Pfandbriefe" übersetzen - das wäre hier allerdings u.U. falsch, da es eine Reihe anderer Instrumente gibt, mit denen Hypothekenforderungen (sowie die daraus resultierenden Kapitalrückzahlungen und Zinszahlungen) verbrieft werden. Zu den bekanntesten zählen - neben dem deutschen Pfandbrief - die US-amerikanischen MBS (mortgage-backed securities) oder auch die französischen Obligations Foncières.

Welche Deutung hier am besten passt, musst du aus dem Kontext des Prospekts entscheiden.

Ralf Lemster
Germany
Local time: 16:50
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 1394
Grading comment
mein dank kommt spät, aber von herzen. ich hatte diese antwort zuerst ganz übersehen. Tatsächlich habe ich in meiner Übersetzung den englischen Begriff stehen gelassen (kapitalisiert) und dahinter in Klammern "Wertpapiere, die der Verbriefung von Hypothekendarlehen dienen" gesetzt. So long, viele Grüße, Brigitte

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annette Scheler: ist ein Begriff aus dem Securities Act (1934), aber gibt es keinen Unterschied zwischen mortgage-related und mortgage-backed?
11 mins
  -> Ok, das erklärt's - kann mir nicht vorstellen, dass da ein Unterschied besteht.

agree  Hans G. Liepert
12 mins

agree  Steffen Walter
28 mins

neutral  Chris Rowson: I am fairly sure they are different. CSFB had lots of this stuff when I worked there in 94-97. But it was only in the US. As to the German, I have no idea, but will search a little.
1 hr
  -> There are definitely differences between MBS and Pfandbriefe, for instance (see my comment in this respect)

agree  Jakab Arpad
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Mortgage-Related Securities


Explanation:
Sorry, I can´t find anything more German for this, but I believe mortage-related securities mostly only exist in the US. They were certainly a complete mystery to all of us in the CSFB head office in London in 1996 when we had to take the American stuff into the global systems. I remember having to learn about Ginnie Maes and Fanny Maes and other exoticisms, but I´m afraid I have forgotten it all.

However, see the reference for an isolated case of "... verschiedene Formen von Mortgages, Mortgage-Related Securities aber auch ..."

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 13:17:39 (GMT)
--------------------------------------------------

From the contents of a book on Mortgage-Backed and Asset-Backed Securities:

Commercial Mortgage-Backed Securities (CMBSs)
16. A Guide to Commercial Mortgage-Backed Securities
17. A Guide to CMBS IO
18. A Guide to Fannie Mae DUS MBSs
Mortgage-Related Asset-Backed Securities
19. Home Equity Loan (HEL) Securities
20. Prepayments on RFC Fixed-Rate Subprime/HELs
21. Manufactured Housing Loan Securities

(Fannie Mae = FNMA)


    Reference: http://immo.hausseite.biz/CorpDesign/Gorgia/03_1_3.htm
Chris Rowson
Local time: 16:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hypotheksicherheiten


Explanation:
laut LEO
advance on securities [bank.] = Darlehen gegen Sicherheiten



Anca Nitu
Local time: 10:50
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 7, 2013 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Investment / Securities


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search