revenue

German translation: Erlöse

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

12:39 Jan 16, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: revenue
Ausschreibungsangebot eines Unternehmens. Beim (Gott-sei-Dank kurzen) Finanzteil habe ich leider keine Ahnung.

Over the past five years, revenue from booking fees has grown at a compounded annual growth rate of approx. xx %.
Janine Mahrt
Local time: 01:27
German translation:Erlöse
Explanation:
Je nach Kontext wird "revenue" auch mit "Umsätze" bzw. "Ertrag/Erträge" übersetzt; hier sind jedoch die Erlöse gemeint.
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 01:27
Grading comment
Vielen Dank!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Erlöse
Ralf Lemster
4 +3Einnahmen
Nicole Tata
5 +1Umsatz aus ...
Cornelia Mayer
51. Einnahmen, Erlös - 2. Umsatzerlös
Steffen Peters


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Einnahmen


Explanation:
ist es.

Nicole Tata
Local time: 00:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 340

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HansZimmer: jep!
3 mins

agree  michele meenawong
1 hr

agree  Beatrice Alex
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Erlöse


Explanation:
Je nach Kontext wird "revenue" auch mit "Umsätze" bzw. "Ertrag/Erträge" übersetzt; hier sind jedoch die Erlöse gemeint.

Ralf Lemster
Germany
Local time: 01:27
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 4899
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: absolutely
30 mins

agree  LegalTrans D: yup!
39 mins

agree  Ted Wozniak
1 hr

agree  Tey Lyn: ist hier passender als Umsatz. definitiv
7 hrs

agree  Beatrice Alex
10 hrs

agree  Herbert Fipke: Passt bei "booking fees" wirklich besser als Umsatz
11 hrs

agree  schnuppe
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Umsatz aus ...


Explanation:
würd ich sagen

Cornelia Mayer
France
Local time: 01:27
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1506

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Hesse
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
1. Einnahmen, Erlös - 2. Umsatzerlös


Explanation:
1. nehmen bei einer Aussage aus Sicht Der wirtschaft allgemein
2. nehmen wenn die Aussage sich auf das Rechnungswesen der betreffenden Firma bezieht.

Wörterbuch-Quelle: Schäfer "Wirtsschaftsenglisch"
isbn 3-8006-2327-7
gilt allgemein als SUPER-Wörterbuch

Steffen Peters
Local time: 01:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search