09:44 Jan 23, 2003 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martin Hesse Local time: 00:52 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Abwenden von den Industrieaktien / titeln Explanation: und was weiß ich Telekommunikationstitel z.B. kaufen. So würde ich das sehen. Z.B. in Empfehlungen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Neben den Industrietiteln... Explanation: blieb auch der Telekom-Sektor... Also eine Art 'mentaler Themenwechsel' vielleicht? Wird vorher ein der Industriesektor angesprochen? Möglich wäre auch: 'Abgesehen von...' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
abgesehen von den Industrietiteln Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-23 14:38:44 (GMT) -------------------------------------------------- also innerhalb des Telekom-Bereichs. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-23 14:40:06 (GMT) -------------------------------------------------- Sorry M(arkus ?), hab deinen Vorschlag grad erst gesehen. Connie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
im Gegensatz zu Industrietiteln Explanation: Etwas merkwürdig formuliert, aber der zweite Teil gibt die Richtung vor. Du solltest aber prüfen, ob das in deinen Kontext passt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.