GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:07 Jan 30, 2003 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial / Wertpapieranalyse | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ralf Lemster Germany Local time: 23:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | Research oder Wertpapieranalyse |
| ||
5 | ist völlig OK ... |
| ||
4 | Analyse |
|
ist völlig OK ... Explanation: ... siehe Schäfer Wirtschaftswörterbuch Engl-Deutsch: research (com) Forschung [...] (Fin) Forschung - Analyse (ie, systematische Untersuchung wert- und kursbestimmender Faktoren) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Analyse Explanation: Meiner Meinung nach wird Forschung selten benutzt in Verbindung mit finanziellen Analysen, obwohl richtigerweise die Analyse ein Teil der Forschung ist. Eventuell könnte "Überprüfung" oder "Prüfung" statt Forschung bentuzt werden, dort wo es sich echt um eine Untersuchungen handelt, welche die Daten für eine Analyse erbringen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Research oder Wertpapieranalyse Explanation: Guten Morgen, Bernhard! "Forschung" finde ich in diesem Kontext unpassend - je nachdem, wie "Denglisch-tolerant" die Leser sind, kann man "Research" auch im Deutschen verwenden (das Handelsblatt oder die FAZ tun's auch...). Ansonsten würde ich den Begriff "Wertpapieranalyse" verwenden, je nach Kontext auch "Unternehmens-" oder "Marktanalyse". Gruß aus Frankfurt Ralf |
| |
Grading comment
| ||