GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:09 May 1, 2003 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial / Financial hardcore | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: LegalTrans D Türkiye | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | defensiver Drall |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
defensiver Drall Explanation: wäre eine etwas bildhafte Übersetzung, aber ich glaube, man könnte sie anwenden. Es geht doch darum, dass der Fonds seinen Schwerpunkt eher defensiv setzte (kein Risiko etc.) Alternativ könnte man auch sagen "defensiver Schwerpunkt" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.