index weight

German translation: Indexgewichtung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:index weight
German translation:Indexgewichtung
Entered by: Steffen Pollex (X)

06:10 May 26, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: index weight
"We added to the banking stocks held in Poland, bringing the country weighting up to around XXX%, but still below index weight."

Der selbe Satz, sorry. Ist mit "Index" hier der polnische Aktienindex gemeint? Ist das einzig logische, was mir einfällt.
Steffen Pollex (X)
Local time: 09:07
Indexgewichtung
Explanation:
Damit kann der polnische Aktienindex gemeint sein, muss es aber nicht - aus dem Text bzw. der Begleitdokumentation müsste die Benchmark aber hervor gehen.

Wenn ich die Indexübersicht der Börse Warschau (s.URL) richtig interpretiere, müsste z.B. die Soll-Gewichtung der Bankbranche im WIG20-Index 14.01% betragen (BPHP Bk 9,01% + BZW Bk 5,00%) - die im vorliegenden Portfolio gewählte Gewichtung liegt niedriger.
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 09:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Indexgewichtung
Ralf Lemster


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Indexgewichtung


Explanation:
Damit kann der polnische Aktienindex gemeint sein, muss es aber nicht - aus dem Text bzw. der Begleitdokumentation müsste die Benchmark aber hervor gehen.

Wenn ich die Indexübersicht der Börse Warschau (s.URL) richtig interpretiere, müsste z.B. die Soll-Gewichtung der Bankbranche im WIG20-Index 14.01% betragen (BPHP Bk 9,01% + BZW Bk 5,00%) - die im vorliegenden Portfolio gewählte Gewichtung liegt niedriger.


    Reference: http://www.wse.com.pl/xml/danee/indeksy.xml?sekcja=0
Ralf Lemster
Germany
Local time: 09:07
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 4899

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Giesser
12 mins

agree  Steffen Walter: Mon Ralf ;-)
1 hr
  -> Tach auch...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search