04:16 May 21, 2001 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wolfgang Tiefert Local time: 15:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | mehrere od. verschiedene Vertriebskanäle |
| ||
na | Vertriebskanäle mit einem breitgefächerten Angebot |
| ||
na | Großvertriebsbahnen |
|
mehrere od. verschiedene Vertriebskanäle Explanation: hope that fits own experience |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vertriebskanäle mit einem breitgefächerten Angebot Explanation: I haven't found a sensible and shorter way of saying this. I do not believe that your context refers to different sales channels (in the sense of many)but rather a sales channel that is not dedicated to a single product, but to a multiplicity of products. I have also seen as referred to as a "Mischangebot", but that somehow does not seem to fit here. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Großvertriebsbahnen Explanation: Bahnen sounds more natural than Kanäle, IMHO. But "words" solution is very elegant and convincing, though missing the mark a tad. Weitgefächert really suggests "assortment" while "multi-sales" refers to "high sales quota". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.