KudoZ home » English to German » Bus/Financial

underbidding

German translation: Bieterwettbewerb

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:underbidding
German translation:Bieterwettbewerb
Entered by: Kirch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:16 Dec 16, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial / Ausschreibung
English term or phrase: underbidding
Ausschreibung: es geht um die Bietungsgarantie.
"A participant of the underbidding has to present a guarantee of EUR XXXX as stated in paragraph 7.1.3) to ensure the performance of duties by the tenderer."

Was ist hier denn bitte mit Underbidding gemeint?? Ich finde immer nur unterbietend...

Vielen Dank
Kirch
Germany
Local time: 18:39
(Teilnehmer am) Bieterwettbewerb
Explanation:
...würde ich hier vermuten. Unterbieten passt natürlich hier nicht.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:39
Grading comment
Danke, Steffen!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6(Teilnehmer am) Bieterwettbewerb
Steffen Walter


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
(Teilnehmer am) Bieterwettbewerb


Explanation:
...würde ich hier vermuten. Unterbieten passt natürlich hier nicht.


    Reference: http://www.cosinex.com/html/index/pdf/agb_cosinex.pdf
    Reference: http://www.bain.de/documents/results_02_03.pdf
Steffen Walter
Germany
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 14231
Grading comment
Danke, Steffen!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konstantinos Tsanakas
6 mins
  -> Thanks.

agree  CALT
9 mins
  -> Thank you.

agree  swisstell: yep - und frohe Weihnachten
26 mins
  -> Na vielen Dank, kommt aber *etwas* früh :-)

agree  Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA: nethcanhieW ehorf dnu - pey
35 mins
  -> Oder wie ein gewisser Bayer zu sagen pflegt: Ja is denn heut scho Weihnachten?

agree  Manuela Schilling
3 hrs
  -> Merci Manuela :-)

agree  David Moore: IMO, the English ist zum Heulen; denke das ist hier aber richtig
9 hrs
  -> Thanks David.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search