German translation: Erstattungen, die einer Begrenzung pro Unfall unterliegen,
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:53 Dec 18, 2003
English to German translations [PRO] Bus/Financial
English term or phrase:part of sentence
LIS (Haftpflichtzusatzversicherung) provides uninsured and underinsured motorists coverage for bodily injury and property damage for the difference between the statutory minimum underlying limits and US$ 100,000 per person/US$300,000 per accident; ***recoveries under any per accident limit are subject to the per person limit***.
Kann hier jemand bei der Übersetzung helfen und auch den Sinn von diesem Satzteil kurz erklären?