GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:18 Dec 31, 2003 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ralf Lemster Germany Local time: 08:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | Darlehen an Gesellschafter |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Darlehen an Gesellschafter Explanation: Impossible to be more precise without knowing what kind of company we're talking about... -------------------------------------------------- Note added at 1 day 16 hrs 47 mins (2004-01-02 09:05:32 GMT) -------------------------------------------------- Re Grimmer\'s additional context: I wouldn\'t have needed the company name - the legal form (GmbH) is more relevant, as is the fact that this company is the German subsidiary of a US parent. The other thing that you should have added is what \"growth\" refers to, specifically. |
| |
Grading comment
| ||