KudoZ home » English to German » Bus/Financial

Companies Act (UK) - URGENT !!!

German translation: The whole sentence

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:25 Jun 23, 2001
English to German translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Companies Act (UK) - URGENT !!!
Applicable to XXXX Limited and any company which is subsidiary thereof as defined by S. 736 od the Companies Act 1985.

Companies Act = Aktiengesetz ??? (passt nicht ganz)

Wie würde wohl der gesamte Satz aussehen ?

Bitte dringenst um Mithilfe !

Vieln Dank !
KONSUL-SLOVENIA
Slovenia
Local time: 10:14
German translation:The whole sentence
Explanation:
Applicable to XXXX Limited and any company which is subsidiary thereof as defined by S. 736 od the Companies Act 1985.

Dies findet Anwendung auf XXXX Limited sowie jegliches Unternehmen, das im Sinne von § 736 des britischen Gesetzes über Kapitalgesellschaften einschließlich des Aktiengesetzes aus dem Jahr 1985 ("Companies Act 1985") eine Tochterfirma von XXXX Limited darstellt
Selected response from:

xxxeurotransl
Grading comment
WOW ! Klingt ja richtig gut ! Vielen Dank ! :-)))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naThe whole sentencexxxeurotransl
naAccording to ...xxxeurotransl


  

Answers


4 mins
According to ...


Explanation:
Dietl/Lorenz, Companies Act is "das Gesetz über Kapitalgesellschaften einschließlich des Aktiengesetzes".


    Dietl/Lorenz: Dictionary of Legal, Commercial and Political Terms
xxxeurotransl
PRO pts in pair: 25
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
The whole sentence


Explanation:
Applicable to XXXX Limited and any company which is subsidiary thereof as defined by S. 736 od the Companies Act 1985.

Dies findet Anwendung auf XXXX Limited sowie jegliches Unternehmen, das im Sinne von § 736 des britischen Gesetzes über Kapitalgesellschaften einschließlich des Aktiengesetzes aus dem Jahr 1985 ("Companies Act 1985") eine Tochterfirma von XXXX Limited darstellt


    Hope this helps
xxxeurotransl
PRO pts in pair: 25
Grading comment
WOW ! Klingt ja richtig gut ! Vielen Dank ! :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search