KudoZ home » English to German » Bus/Financial

self-dealing (No. 2)

German translation: Selbstbereicherung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:self-dealing
German translation:Selbstbereicherung
Entered by: Roland Grefer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:56 Aug 23, 2001
English to German translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: self-dealing (No. 2)
Sorry that I did not provide the context:
A director of a corporation is said to have engaged in self-dealing by persuading the corporation's stock holders to exchange their stock for stock of another corporation in which he has a major financial interest.

So, I know that it is no "Insichgeschaeft" or "Selbstkontrahieren".

I am only interested in a standard term in this context - if there is one.

Thanks in advance!
Beate Boudro
United States
Local time: 20:35
Selbstbereicherung
Explanation:
He manipulated the stock / stock holders for personal gain.
Selected response from:

Roland Grefer
Local time: 22:35
Grading comment
This may come closest to the meaning in my context.

Having read the suggestions of everyone who responded (thanks a lot to all of you for your help!) I have the impression that there is no standard term for "self-dealing" in this context. This term appears to be used in a descriptive sense in my context and not as a technical term.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Interessenkonflikt
Ralf Lemster
naHandel auf eigene Rechnung
Maya Jurt
naNach Grundsatzkommission Corporate Governance: "Insich-Geschäfte"
Astrid Cruse
naSelbstbereicherung
Roland Grefer


  

Answers


13 mins
Selbstbereicherung


Explanation:
He manipulated the stock / stock holders for personal gain.

Roland Grefer
Local time: 22:35
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 192
Grading comment
This may come closest to the meaning in my context.

Having read the suggestions of everyone who responded (thanks a lot to all of you for your help!) I have the impression that there is no standard term for "self-dealing" in this context. This term appears to be used in a descriptive sense in my context and not as a technical term.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ralf Lemster: This is an interpretation (albeit probably a correct one...)
4 mins
  -> Sometimes it is more useful to translate the spirit of the original, rather than the words; thus my interpretation

agree  Maya Jurt: Absolutely agree.
25 mins
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins peer agreement (net): +1
Interessenkonflikt


Explanation:
I think you will have to rephrase this one - I'm not sure whether "self-dealing" is correct in the original text.

My suggestion:
"...wurde ein Interessenskonflikt vorgehalten, da er..."

Failing that, "Selbstkontraktion" probably comes closest, but this would definitely require an explanation. So much for a standard term...

Ralf Lemster
Germany
Local time: 04:35
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 4899

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya Jurt: Sorry, I agree with Interessenskonflikt.
19 mins
  -> No need to be sorry about it... ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins
Nach Grundsatzkommission Corporate Governance: "Insich-Geschäfte"


Explanation:
siehe deutsche Fassung der Grundsatzkommission Corporate Governance, S. 2 Gleichbehandlung der Aktionäre ...

bzw. englische Fassung s. 3 Equal treatment of shareholders


    Reference: http://www.corgov.de
Astrid Cruse
Local time: 04:35
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 130
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins
Handel auf eigene Rechnung


Explanation:
self-dealing is probably wrong in this contexte. But the correct translation would be Handel auf eigene Rechnung.

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 04:35
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 343
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search