08:22 Aug 5, 2000 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rike Zietlow Local time: 04:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | "Best Pactice" |
|
"Best Pactice" Explanation: Dear Verena I am no business-buff by any means, but I have previously spent a long time searching for a translation for "best practice" myself. I have found the English term "Best Practice" (only in singular) in numerous German business documents on the web(such as the one below), so it seems an acceptable term. There doesn't appear to be a German expresion, as far as I can tell. Hope this helps at least partly. Rike Reference: http://www.imis.de/projekte/kongress/MIS99/bpa-99.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.