GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:30 Sep 21, 2001 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans-Henning Judek Local time: 08:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | unterzeichnet und gesiegelt |
| ||
3 | Without more context, it's hard to figure out ... |
|
unterzeichnet und gesiegelt Explanation: "under hand and seal" has the above meaning EICHBORN Wirtschaft und Wirtschaftsrecht |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Without more context, it's hard to figure out ... Explanation: ... but it obviously has s.th. to do with the way companies execute their contracts, i.e. they execute "under hand" = durch Unterschrift or they execute "under seal" = durch Siegelung (different types of companies might be subject to different form requirements with regard to the execution of contracts) Although we share most of our legal concepts with our big neighbour, I haven't come across this one in NZ yet ... Experience (or the lack of) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.