KudoZ home » English to German » Bus/Financial

At 10/6

German translation: Unter 10/6

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:At 10/6
German translation:Unter 10/6
Entered by: Maya Jurt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:15 Sep 23, 2001
English to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: At 10/6
Kurzer Text aus der Filmindustrie (regarding sales policy)
"At 10/6" will have nothing to do with a date since it is a general report:

New policy requirements in addition to above practices

 Ensure the following is included for all transactions with the above documentation on the notes in the customer file or on the x’s log indicating:
 Client representative agreeing to terms
 Confirming that the “above” terms were agreed
 Date of the agreement
 The above written note is unnecessary where the same information is maintained electronically in SCI or within a legacy system
 At 10/6 the notes field in SCI should be used to document this agreement
 In an updated SCI release required fields will be included for:
 Date terms were agreed
 With whom they were agreed
 Date(s) images were delivered
 Where a signed PO is received as of the sale date, it may be used in place of the above documentation. A reference to receipt of a PO and the date received should be entered in the customer file, the x’s written or electronic sequential log, or the SCI notes field.
Birgit Schmidt-Leinigen
Germany
Local time: 18:27
Bei 10/6
Explanation:
look at the document you translate: Is it Katipel 10, Punkt 6, oder

Abschnitt 10, 6. Linie???

Something like this I guess.

Hope that helps.
Selected response from:

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 18:27
Grading comment
No nothing like this. I commented to the client and chose "Unter 10/6..." for the time being.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Bei 10/6
Maya Jurt


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Bei 10/6


Explanation:
look at the document you translate: Is it Katipel 10, Punkt 6, oder

Abschnitt 10, 6. Linie???

Something like this I guess.

Hope that helps.

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 343
Grading comment
No nothing like this. I commented to the client and chose "Unter 10/6..." for the time being.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rasha Brinkmann-Yahya: It looks like a reference to an item in either this document or a separate one.
2 mins

agree  Kim Metzger: the document you are translating :)
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search