two-sector company

German translation: in zwei Branchen operieren / branchenübergreifend agieren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:two-sector company
German translation:in zwei Branchen operieren / branchenübergreifend agieren
Entered by: Aniello Scognamiglio (X)

21:38 Jul 26, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: two-sector company
Today, we are charged with creating value for our customers, our shareholders and ourselves as a **two-sector company** with operations in chemicals and transportation construction.

Gibt es dafür einen prägnanten deutschen Begriff? Oder muss ich es umschreiben - z.B. so: "ein Unternehmen, das in zwei Sektoren/Branchen vertreten/aktiv/tätig ist" oder "ein Unternehmen mit einem Standbein in zwei Branchen"?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 19:35
in zwei Branchen operieren / branchenübergreifend agieren
Explanation:
"in zwei Branchen vertreten/aktiv/tätig" ist gut, Sektoren würde ich nicht nehmen (nach meinem Gusto).
Selected response from:

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 02:35
Grading comment
Vielen Dank an alle! Mir gefällt diese Variante am besten. Danke auch an Gabrielle für den Hinweis zu "Verkehrsbau".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Zweisektoren-Unternehmen
Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
4in zwei Bereichen/Segmenten tätiges Unternehmen
kostan
3in zwei Branchen operieren / branchenübergreifend agieren
Aniello Scognamiglio (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zweisektoren-Unternehmen


Explanation:
Ich würde das wörtlich übernehmen (warum nicht?).

Grüße
B

Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
Local time: 02:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in zwei Branchen operieren / branchenübergreifend agieren


Explanation:
"in zwei Branchen vertreten/aktiv/tätig" ist gut, Sektoren würde ich nicht nehmen (nach meinem Gusto).


Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 346
Grading comment
Vielen Dank an alle! Mir gefällt diese Variante am besten. Danke auch an Gabrielle für den Hinweis zu "Verkehrsbau".
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in zwei Bereichen/Segmenten tätiges Unternehmen


Explanation:
als Alternative

kostan
Austria
Local time: 02:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search