KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

discussion statement

German translation: These

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:03 Dec 27, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: discussion statement
Assignment "Legislation on the environment"
Find an article about regulatory legislation on the environment.
Make a short summary.
Place a discussion statement on the discussion forum.
Submit remarks on the summaries of the other students.
martina1974
Austria
Local time: 04:49
German translation:These
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 21 mins (2005-12-27 17:24:39 GMT)
--------------------------------------------------

im akademischen Betrieb üblich - Diskussionsbeitrag ist mir in diesem Zusammenhang etwas zu unverbindlich, es handelt sich ja nicht um einen Chat
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 04:49
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Diskussionsbeitrag
Steffen Walter
4 +3These
Hans G. Liepert
4einen Erörterungsvorschlag ins Diskussionsforum einbringen
Translate4u


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Diskussionsbeitrag


Explanation:
Siehe z.B. Verwendung unter
http://www.film.unizh.ch/studium/elearning.html -
"Seit Wintersemester 2004/05 werden am Seminar für Filmwissenschaft einzelne Lehrveranstaltungen auf Internet-Lernplattformen begleitet. Im Sinne des Blended Learning sollen in Zukunft vermehrt Vertiefungs- und Übungsinhalte online angeboten werden: Filmausschnitte, weiterführenden Stoff, Selbsttests, Diskussionsforen. Möglichkeiten der ergänzenden Online-Angebote sind vielfältig. Sie sollen die Aneignung von sowohl deklarativem (Fakten) wie auch prozeduralem Wissen (Know How, Fertigkeiten) fördern:

Repetition des im Präsenzunterricht vermittelten Wissens;
systematische Vertiefung des im Präsenzunterricht vermittelten Wissens durch zusätzliche Beispiele;
gemeinsames Kompilieren von Wissensinhalten in Form von Glossars, Zusammenfassungen etc.;
Schulung der Wahrnehmung, indem gezeigte Filmausschnitte wiederholt visioniert und zuhause nochmals im Hinblick auf verschiedene Parameter analysiert werden können;
Einüben von unterschiedlichen Textsorten (Definition, Rezension, ***Diskussionsbeitrag***, Zusammenfassung, Protokoll etc.);
Prüfungsvorbereitung mittels Selbsttests."

Steffen Walter
Germany
Local time: 04:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 754

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian: Genau das dürfte hier gemeint sein.
1 min

agree  BirgitBerlin: Find ich auch.
17 mins

agree  BrigitteHilgner: Weniger ein "Beitrag" als eine Grundlage für eine Diskussion.
47 mins

agree  Wenjer Leuschel
49 mins

agree  Aniello Scognamiglio: very likely ;-)
58 mins

agree  Olaf Reibedanz: oder einfach nur "Beitrag" (da ja schon vom "discussion forum" die Rede ist)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
einen Erörterungsvorschlag ins Diskussionsforum einbringen


Explanation:
um über diesen dann diskutieren zu können.

Gruß
Sabine

Translate4u
Germany
Local time: 04:49
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
These


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 21 mins (2005-12-27 17:24:39 GMT)
--------------------------------------------------

im akademischen Betrieb üblich - Diskussionsbeitrag ist mir in diesem Zusammenhang etwas zu unverbindlich, es handelt sich ja nicht um einen Chat

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 04:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 684

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swisstell
1 min
  -> das war flott! ;o)

agree  BrigitteHilgner: Ich habe mal 3 Semester lang an einer der hiesigen Unis unterrichtet - das war eine äußerst ernüchternde Erfahrung! In Österreich gibt es auch den Doktortitel ganz leicht nach 2 Jahren - damit alle einen bekommen können, die ihn wollen.
48 mins
  -> Eine These ist für Studenten zu hoch? Dafür gibts dann beim Doktortitel Rabatt

agree  Trans-Marie: Damit soll die Diskussion wohl erst angestossen werden, daraufhin kommen dann die Diskussionsbeitraege.
1 hr
  -> danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search