KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

buydowns

German translation: hier: Abschläge oder Nachlässe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:buydowns
German translation:hier: Abschläge oder Nachlässe
Entered by: Karl Zeiler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:37 Mar 6, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Buchungsgrundsätze
English term or phrase: buydowns
Cash consideration (including sales incentives such as volume rebates, advertising allowances, slotting or placement fees, **buydowns** and “credits” against trade receivable) is presumed to be a reduction of the selling price of the product or services and shall be reported as a reduction of revenue.

a.o. Tilgungsleistungen passt wohl nicht.
Karl Zeiler
Spain
Local time: 14:52
hier: Abschläge oder Nachlässe
Explanation:
da der Satz ebenfalls allgemein gefasst ist, um alle möglichen Fälle zu beschreiben.
Tilgung passt eigentlich nur zu Krediten. Ob eine Kaufpreisstundung bereits ein Kredit ist, bezweifle ich, auch wenn umgangssprachlich nicht viel Unterschied zwischen Lieferantenkredit und Bankkredit gemacht wird
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 14:52
Grading comment
Vielen Dank
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4hier: Abschläge oder Nachlässe
Hans G. Liepert


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hier: Abschläge oder Nachlässe


Explanation:
da der Satz ebenfalls allgemein gefasst ist, um alle möglichen Fälle zu beschreiben.
Tilgung passt eigentlich nur zu Krediten. Ob eine Kaufpreisstundung bereits ein Kredit ist, bezweifle ich, auch wenn umgangssprachlich nicht viel Unterschied zwischen Lieferantenkredit und Bankkredit gemacht wird

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 14:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 684
Grading comment
Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search