KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

the US $2.9-billion company

German translation: das 2-Milliarden-US$-Unternehmen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:50 Mar 13, 2008
English to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: the US $2.9-billion company
... is majority owned by .....

Bitte verzeiht mir meine Unwissenheit, aber heißt das, dass die Firma mit 2,9 Milliarden bewertet wird?

Vielen Dank!
Andrea Martínez
Germany
Local time: 09:41
German translation:das 2-Milliarden-US$-Unternehmen
Explanation:
für die Amis ist "billion" eine Milliarde", für die Briten sind es tausendmal mehr

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-03-14 08:35:50 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon: Natürlich muss es heißen "das 2,9-Milliarden-Unternehmen"
Selected response from:

Vittorio Ferretti
Local time: 09:41
Grading comment
Vielen Dank Vittorio (auch für zahlreichen und netten Kommentare am späten Abend)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8das 2-Milliarden-US$-UnternehmenVittorio Ferretti


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
the us $2.9-billion company ....
das 2-Milliarden-US$-Unternehmen


Explanation:
für die Amis ist "billion" eine Milliarde", für die Briten sind es tausendmal mehr

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-03-14 08:35:50 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon: Natürlich muss es heißen "das 2,9-Milliarden-Unternehmen"

Vittorio Ferretti
Local time: 09:41
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 15
Grading comment
Vielen Dank Vittorio (auch für zahlreichen und netten Kommentare am späten Abend)
Notes to answerer
Asker: Da es sich ja um Dollar handelt, gehe ich von Milliarden aus. Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philippid
3 mins

agree  Kathi Stock
10 mins

agree  Thomas Schnepp: aber wenn nicht 2,9 dann eher auf 3 Milliarden aufrunden
40 mins
  -> Hallo Thomas: darf ich Dir meine Bankdaten für die unwichtigen 100 Mio. US $ schicken? :-))))

agree  Ingeborg Gowans: Ich akzeptiere Bezahlung auf PayPal :))
2 hrs

agree  Hans G. Liepert: so ähnlich muss der Schwarze Freitag gewesen sein: Kurze Frage gestellt und schon war ein Drittel der Marktkapitalisierung weg!
5 hrs

agree  EdithK
9 hrs

agree  Rita Utt: aber: wiese für die Briten tausendmal mehr? In meinem Collins Cobuild ist billion als "thousand million" definiert
11 hrs
  -> Danke! Aber Collins: billion (U.K.) = 1,000,000 millions,; (Am.) = 1,000 millions

agree  Gianna Eckert
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): EdithK


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 16, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
LevelPRO » Non-PRO
Mar 16, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedThe US $2.9-billion company .... » the US $2.9-billion company
Field (specific)Economics » Business/Commerce (general)
Mar 13, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search