German translation: stets aktuelle Daten/Informationen// moderne Dokumentationsmittel
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
state of the art documentation
stets aktuelle Daten/Informationen// moderne Dokumentationsmittel
Hello, Olaf: is the standard of the English so abysmal throughout the document you are translating? I only ask, because it has to be a back-translation you are doing, since a Swiss bank would have drafted the original text in German. The standard of the excerpt you have quoted leaves me in little doubt the translation was done internally - many Swiss think they can speak English like natives, but we who know we speak English ask "like a native of WHERE?"
Automatic update in 00:
4 mins confidence: peer agreement (net): +2
Explanation: wäre eine Möglichkeit
xxxukaiser Local time: 17:45 Native speaker of: German PRO pts in category: 216
4 mins confidence:
Explanation: "Schriftlegung" statt Dokumentierung könnte ich mir als etwas betulichere Variante noch vorstellen, deren Bedeutung aber enger scheint.
Jeannette Eckel Germany Local time: 17:45 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 27