KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

to sell a new customer vs. keeping one

German translation: die Gewinnung von Neukunden ... die Bindung von Altkunden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:29 Nov 10, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: to sell a new customer vs. keeping one
Empfehlungen für Kundendienstmitarbeiter.

Yet this simple fact, that there may be **a cost factor of 8 to 12 times as much to sell a new customer vs. keeping one**, seems to have been forgotten.

Irgendwie kriege ich den Satz nicht gebacken.
xxxGAK
Local time: 22:03
German translation:die Gewinnung von Neukunden ... die Bindung von Altkunden
Explanation:
I'm guessing they mean "to sell TO a new customer" or "to recruit a new customer." Hence:

... die simple Tatsache, dass die Gewinnung von Neukunden 8 bis 12 mal so teuer ist wie die Bindung von Altkunden ...
Selected response from:

ntext
United States
Local time: 15:03
Grading comment
Vielen Dank für die Vorschläge.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7die Gewinnung von Neukunden ... die Bindung von Altkundenntext
4 +4Satzvorschlag:
Herbert Fipke


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
die Gewinnung von Neukunden ... die Bindung von Altkunden


Explanation:
I'm guessing they mean "to sell TO a new customer" or "to recruit a new customer." Hence:

... die simple Tatsache, dass die Gewinnung von Neukunden 8 bis 12 mal so teuer ist wie die Bindung von Altkunden ...

ntext
United States
Local time: 15:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 106
Grading comment
Vielen Dank für die Vorschläge.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  avantix
18 mins

agree  Aniello Scognamiglio: ja, das weiß ich aus eigener Erfahrung, die Gewinnung von Neukunden ist um ein Vielfaches kostspieliger als bestehende zu halten.
24 mins

agree  Harry Bornemann
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  Heike Behl, Ph.D.
6 hrs

agree  Renate Sondermann
10 hrs

agree  Stefan Simko
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Satzvorschlag:


Explanation:
Die einfache Tatsache, dass es acht bis 12 Mal soviel kostet, einen Neukunden zu gewinnen, als einen bestehenden zu halten, scheint zunehmend in Vegressenheit zu geraten.

Herbert Fipke
Germany
Local time: 22:03
Native speaker of: German
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bitblume: hört sich flüssiger an
7 hrs

agree  Elke Koehnke
10 hrs

agree  KirstenR: nur: acht bis zwölf Mal soviel... wie... (nicht als)
11 hrs

agree  Susanne Rindlisbacher
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 17, 2005 - Changes made by ntext:
FieldOther » Bus/Financial
Field (specific)(none) » Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search