KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

transferred registration

German translation: übertragene Registrierung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:transferred registration
German translation:übertragene Registrierung
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:56 Jul 30, 2001
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: transferred registration
The context is a fraudulent scheme of exchanging company shares (stock).

"... presenting X shares obtained through an unlawful exchange scheme for transferred registration..."

Does anyone know the correct translation of "transferred registration"?

Any help is greatly appreciated.
Beate Boudro
United States
Local time: 12:25
Uebertragene Registrierung
Explanation:
Registrierung is the correct translation for registration so you may want to use it.
Selected response from:

Melanie Sellers
Local time: 20:25
Grading comment
Thank you very much! And also thanks to Kim. I appreciate the help of both of you!

Beate
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naUebertragene Registrierung
Melanie Sellers
naUebertragene Anmeldung...
Melanie Sellers
naweitergeleitete Anmeldungen
Kim Metzger


  

Answers


14 mins
weitergeleitete Anmeldungen


Explanation:
This is pretty literal. I don't know if there's a pat phrase for this.


    Harper Collins Unabridged Dictionary
Kim Metzger
Mexico
Local time: 13:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 41
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins
Uebertragene Anmeldung...


Explanation:
I would use uebertragene because it was uebertragen to someone else

Melanie Sellers
Local time: 20:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins
Uebertragene Registrierung


Explanation:
Registrierung is the correct translation for registration so you may want to use it.

Melanie Sellers
Local time: 20:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much! And also thanks to Kim. I appreciate the help of both of you!

Beate
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 25, 2005 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search