KudoZ home » English to German » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Registrar & Secretary

German translation: Urkundenbeamter und Sekretär

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:59 Nov 20, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: Registrar & Secretary
Ich übersetze eine Abschlussurkunde einer britischen Universität. Es geht um einen "MA in Translating".

Unterschrieben wurde das Ganze vom "Registrar & Secretary".

Gibt es hier im Deutschen ein Pendant, dass ich im Rahmen einer Urkundenübersetzung verwenden könnte?

Vielen Dank.
PeterSQ
German translation:Urkundenbeamter und Sekretär
Explanation:
So habe ich das neulich übertragen.

Registrar (academic), an official who handles student records (Wikipediea)

Ich glaube schon, dass ein und dieselbe Person zwei Ämter innehat, bzw. das es sich dabei nur um ein Amt insgesamt handelt.
Selected response from:

Bettina Rittsteuer
Austria
Local time: 17:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Urkundenbeamter und Sekretär
Bettina Rittsteuer
3 +1Kanzler(in) / Sekretär(in)
Annette Scheler
3Protokollführer und Sekretär
Goldcoaster


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
registrar & secretary
Urkundenbeamter und Sekretär


Explanation:
So habe ich das neulich übertragen.

Registrar (academic), an official who handles student records (Wikipediea)

Ich glaube schon, dass ein und dieselbe Person zwei Ämter innehat, bzw. das es sich dabei nur um ein Amt insgesamt handelt.

Bettina Rittsteuer
Austria
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: ich würde allerdings Urkundsbeamter vorziehen, aber ansonten "agree"
3 hrs

neutral  Annette Scheler: gibt es den Urkunden- oder Urkundsbeamten nicht eher bei Gericht?
5 hrs

agree  babli: agree
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
registrar & secretary
Protokollführer und Sekretär


Explanation:
tendenziell sehe ich die Rolle des "Registrars" eher als Protokollführer

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: Der Registrar einer Uni führt keine Protokolle - er ist ein Verwaltungsleiter
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
registrar & secretary
Kanzler(in) / Sekretär(in)


Explanation:
der Kanzler ist an deutschen Universitäten zuständig für die Zentralverwaltung

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2008-11-20 09:29:51 GMT)
--------------------------------------------------

https://euroleague.uni-hohenheim.de/index.php;jsessionid=BC1...

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2008-11-20 09:32:54 GMT)
--------------------------------------------------

man kann natürlich auch mal den fragen, dem die Urkunde ausgestellt wurde ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 55 Min. (2008-11-20 09:55:19 GMT)
--------------------------------------------------

am wahrscheinlichsten ist es, dass die Sekretärin des Kanzlers unterschrieben hat, dass die Sekretärin gleichzeitig auch Kanzlerin ist, glaube ich nicht

--------------------------------------------------
Note added at 57 Min. (2008-11-20 09:56:42 GMT)
--------------------------------------------------

oder aber Kanzler / Leiter der Verwaltung, das & deutet ja auf zwei Funktionen einer einzigen Person hin

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-11-20 10:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

@ Peter: aha, wenn es nur ein Amt ist, dann Kanzler / Leiter der Verwaltung

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2008-11-20 15:04:04 GMT)
--------------------------------------------------

sowohl als auch

Annette Scheler
Germany
Local time: 17:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: :-) es handelt sich um meine Urkunde. Kanzler hatte ich auch gefunden.. nur mit secretary konnte ich nicht so viel anfangen. Also würde: "Kanzler und Sekretär" passen?

Asker: Es handelt sich um ein Amt, dass eine einzelne (männliche) Person inne hat.

Asker: oops.."das" meinte ich natürlich

Asker: Danke. Also nehme ich dann "Kanzler & Leiter der Verwaltung" - oder nur eine der Alternativen?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 20, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Law/Patents


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search