GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:53 Mar 23, 2015 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Scheidungsantrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eileen Keller Germany Local time: 03:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | eidesstattliche Erklärung zur Person / Identitätsnachweis |
|
eidesstattliche Erklärung zur Person / Identitätsnachweis Explanation: Hallo Mia, ich glaube auch, dass affidavit of identity und affidavit of identification gleichermaßen eidesstattliche Identitätsnachweise bezeichnen. Sieh dir dazu doch einmal die beiden Formulare an: https://www.ndcourts.gov/court/forms/small/form08.rev.pdf https://dps.mn.gov/divisions/ojp/forms-documents/Documents/R... Es handelt sich in beiden Fällen um ein affidavit of identification und beide sind eidestattliche Erklärungen zu einer Person. Auf http://www.wisegeek.com/what-is-an-affidavit-of-identity.htm wird außerdem erklärt, dass der Identitätsnachweis im Falle eines affidavit of identity in manchen Fällen, neben der eidesstaatlichen Erklärung, auch durch den Personalausweises erfolgen kann / muss. Daher finde ich auch Identitätsnachweis als Übersetzung akzeptabel. Ich hoffe, es hilft dir etwas weiter! Liebe Grüße, Eileen |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.