KudoZ home » English to German » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

I send greetings

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:43 Jul 1, 2004
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: I send greetings
In einer Urkunde steht folgender Einleitungssatz:

"To all to whom these presents shall come, I, XY, send greetings."

Gibt es für "I...send greetings" im Deutschen eine feststehende Formulierung?

Danke für die Unterstützung. Herzliche Grüße aus Köln Jeanette Mohr
Jeanette Mohr
Germany
Local time: 00:41
German translation:s.u.
Explanation:
Ihr seid auf dem total verkehrten Dampfer!

Es handelt sich um eine alzte Eingangformel englischer Urkunden, zB.
"Henry, by the grace of God, king of England and France, and lord of Ireland, to all to whom these presents shall come, Greeting...."

Und Geschenke, Jeremy (shame on you), gibt's schon gar nicht, die presents sind der Inhalt der vorliegenden Urkunde.



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-07-01 12:11:41 GMT)
--------------------------------------------------

eine mögliche Übersetzung, wenn man bei dem Stil bleiben will,findet sich hier
\"\"Wir, Johann, von Gottes Gnaden König on England, Herr Irlands, Herzog der Normandie und von Aquitanien, Graf von Anjou, entbieten allen Christgläubigen, die gegenwärtige Urkunde einsehen, unseren Gruß.\"
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 00:41
Grading comment
Vielen Dank, diese Lösung gefällt mir sehr gut! Herzliche Grüße Jeanette Mohr
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10s.u.
Hans G. Liepert
5 +3Alle, die diese vorliegenden Wörter erhalten, seien gegrüßtDavid Moore
5herzliche Grüße von... an alleSteffen Pollex
4Meine herzlichsten Gruesse an alle...
AnkeSR
3Alle ..... seien von mir, XY, herzlich begrüsst
Andrzej Lejman
3Comment
Jeremy Amos


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
i......send greetings
herzliche Grüße von... an alle


Explanation:
oder "herzliche Grüße an alle sendet...".

Wo ist das Problem?

Steffen Pollex
Local time: 00:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i......send greetings
Comment


Explanation:
Since the term is not normal English, you can't really talk about a feststehende Formulierung. (Or at least that's the way I would see it!)
It seems more like normal German, "Grüß ihn von mir" etc, in particular in view of the word order.
I would suggest perhaps "An alle die diese Geschenke erhalten schicke ich herzlichen Grüße."

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-07-01 11:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

I take too long composing these answers :-)

Jeremy Amos
United Kingdom
Local time: 23:41
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Griebler: oder "lasse ich Grüße übermitteln"
3 mins

disagree  silvia glatzhofer: Geschenke? these presents ist der Inhalt eines Dokuments
23 mins
  -> !! That's a new one on me!!

neutral  shineda: es könnten die letzte Grüssen aus einem Testament z.B. sein
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i......send greetings
Alle ..... seien von mir, XY, herzlich begrüsst


Explanation:
Vielleich mehr in dem Originalstil...

Andrzej Lejman
Local time: 00:41
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
i......send greetings
Alle, die diese vorliegenden Wörter erhalten, seien gegrüßt


Explanation:
You say this is an "Urkunde", and this leads me to conclude the "presents" are NOT gifts, but an old English legal term meaning "the present document, this statement, these words etc." (Chambers 21st Century dictionary). The Urkunde might well be what we term an illuminated address.

David Moore
Local time: 00:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: denke ich doch auch!
7 mins

agree  dilberlin
9 mins

agree  silvia glatzhofer
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
i......send greetings
s.u.


Explanation:
Ihr seid auf dem total verkehrten Dampfer!

Es handelt sich um eine alzte Eingangformel englischer Urkunden, zB.
"Henry, by the grace of God, king of England and France, and lord of Ireland, to all to whom these presents shall come, Greeting...."

Und Geschenke, Jeremy (shame on you), gibt's schon gar nicht, die presents sind der Inhalt der vorliegenden Urkunde.



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-07-01 12:11:41 GMT)
--------------------------------------------------

eine mögliche Übersetzung, wenn man bei dem Stil bleiben will,findet sich hier
\"\"Wir, Johann, von Gottes Gnaden König on England, Herr Irlands, Herzog der Normandie und von Aquitanien, Graf von Anjou, entbieten allen Christgläubigen, die gegenwärtige Urkunde einsehen, unseren Gruß.\"

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 00:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 124
Grading comment
Vielen Dank, diese Lösung gefällt mir sehr gut! Herzliche Grüße Jeanette Mohr

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman
10 mins
  -> Danke

agree  silvia glatzhofer
16 mins
  -> Danke

agree  Klaus Herrmann: An "Gruß entbieten" dachte ich auch sofort. Timeo Danaos et donant presentes :-)
20 mins
  -> Thanks Sassa

agree  Peter Gennet
1 hr
  -> Thanks

agree  Tina8: Yeah....
1 hr
  -> Danke

agree  Judith Platter
2 hrs
  -> Danke

agree  Sabine Griebler: ich hatte oben den Rest des Satzes nicht beachtet
2 hrs

agree  shineda: tja, dann..
8 hrs
  -> Dank je wel!

agree  Susanne Rindlisbacher
11 hrs
  -> Danke

agree  Johanna Timm, PhD: toll recherchiert
13 hrs
  -> Thanks Xenia! :-) David
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i......send greetings
Meine herzlichsten Gruesse an alle...


Explanation:
There is many ways of saying it in German.


AnkeSR
Spain
Local time: 00:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 20, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedI......send greetings » I send greetings
Field (specific)Law (general) » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search