silica-magnesia

German translation: Silica-Magnesia

18:25 Mar 16, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Patent, Hydrierungskatalysator
English term or phrase: silica-magnesia
Hallo,

ich bräuchte den korrekten Namen für diese Zusammensetzung. Danke!

Preferably the hydrogenation catalyst for hydrocarbon oils containing aromatic hydrocarbons comprises a carrier and an active metal, wherein the carrier is composed of ***silica-magnesia***. [...]
The carrier is formed from silica and magnesia may be added. [...] Moreover, the silica-magnesia oxide carrier is produced using a ***silica-magnesia*** hydrate gel as a basic raw material.
lisa79
Local time: 22:38
German translation:Silica-Magnesia
Explanation:
Ich glaube, dass die Begriffe Silica, Magnesia... in der technischen Sprache häufiger verwendet wird, als Siliziumoxid oder Magnesiumoxid.
Hier noch ein paar Beispiele:
Florisil ist ein pulverisiertes Magnesia-Silicagel.
http://www.biotage.com/DynPage.aspx?id=40101

Er befindet sich in einer Silica-Alumina-Matrix...
Daraus erklärt sich, warum nicht ein beliebiger
Träger dieselbe katalytische Wirksamkeit entfaltet wie Silica oder Alumina.
http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=980369843&dok_var=...

Selected response from:

Gabriele Beckmann
France
Local time: 23:38
Grading comment
Danke euch!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Siliziumdioxid-Magnesiumoxid
Brita Fiess (X)
3 +1Silica-Magnesia
Gabriele Beckmann
3 -1Magnesiumsilikat
Erika Berrai-Flynn


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Siliziumdioxid-Magnesiumoxid


Explanation:
Maybe???


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Silica
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Magnesium_oxide
Brita Fiess (X)
Germany
Local time: 23:38
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: ja, Oxidgemisch, keine Verbindung, keine Kieselsäure, kein Silikat (wäre dann Meerschaum), auch das Silika-Hydrat nicht; soweit ich als Nichtchemiker übersehe.
3 hrs
  -> Danke!

agree  Gabriele Beckmann: Richtig. Auch Silica-Magnesia; siehe http://www.wipo.int/pctdb/fr/ia.jsp?ia=EP2005/006414&IA=EP20...
13 hrs
  -> Danke!

agree  Katarina Berger
13 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Magnesiumsilikat


Explanation:
Silica = Kieselsäue (http://neuesentdecken.goodyear.de/page-Silica_225.html)
Bezogen auf den KOntext vermute ich, dass es sich um Magnesiumsilikat handelt (siehe Seite 2 im pdf).


    Reference: http://www.carlroth.at/website/de-de/pdf/SPE_Festphasenextra...
Erika Berrai-Flynn
United States
Local time: 23:38
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katarina Berger: definitiv nicht, das wäre MgSiO3. Gemeint ist MgO-SiO2 gemischt. MgSiO3 ist eine andere Verbindung als MgO-SiO2 gemischt. Die Bindungsverhältnisse/Verteilung der ELektronen (und damit auch die physikalischen und chemischen Eigenschaften) sind anders.
13 hrs
  -> Wieso wäre das dann MgSiO3? Dachte ebenso an "Florisil" wie Gabriele Beckmann. http://www.carl-roth.de/catalogue/catalogue.do?favOid=000000...
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Silica-Magnesia


Explanation:
Ich glaube, dass die Begriffe Silica, Magnesia... in der technischen Sprache häufiger verwendet wird, als Siliziumoxid oder Magnesiumoxid.
Hier noch ein paar Beispiele:
Florisil ist ein pulverisiertes Magnesia-Silicagel.
http://www.biotage.com/DynPage.aspx?id=40101

Er befindet sich in einer Silica-Alumina-Matrix...
Daraus erklärt sich, warum nicht ein beliebiger
Träger dieselbe katalytische Wirksamkeit entfaltet wie Silica oder Alumina.
http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=980369843&dok_var=...



Gabriele Beckmann
France
Local time: 23:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Grading comment
Danke euch!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edith Kelly
1 hr

neutral  Konrad Schultz: stimmt zwar, aber dennoch nicht zu empfehlen, denn die deutsche Entsprechnung Silika von Silica ist zwar chemisch dasselbe, aber eine feste Substanz zum Ausmauern von Öfen.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search