KudoZ home » English to German » Chemistry; Chem Sci/Eng

oil seal quenching

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:23 Mar 27, 2007
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / heat treatment
English term or phrase: oil seal quenching
Aus dem Leistungsangebot eines Wärmebehandlungsunternehmens:

This site specialises in various batch heat treatments of metal parts including vacuum furnaces, *oil seal quenching*, gas & plasma nitriding, controlled gas special atmosphere and similar, primarily for the automotive and other industries.

Vielen Dank im Voraus!
Ines Lassnig
Local time: 12:28
Advertisement


Summary of answers provided
3Oel Dichtungs Kuehlung
fairfaxcompany
3Abschrecken/Abschreckhärten von Öldichtung(sring)en
Steffen Walter


Discussion entries: 3





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Abschrecken/Abschreckhärten von Öldichtung(sring)en


Explanation:
"quenching" wird in der Metallurgie als Abschrecken/Abschreckhärten wiedergegeben. Ich bin nicht sicher, welcher der beiden Begriffe hier besser passt - deshalb bitte auf Kommentare warten.



    Reference: http://www.fachlexika.de/technik/mechatronik/mechatronik_de....
    Reference: http://medias.ina.de/medias/de!hp.lex/A*15
Steffen Walter
Germany
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 116
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Oel Dichtungs Kuehlung


Explanation:
In der chemischen Industrie, speziell in der petrochemischen, wird "Quenchoel" eingesetzt, was nichts anderes ist als Kuehlmittel um hocherhitzte Gase abzukuehlen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-27 14:50:50 GMT)
--------------------------------------------------

Oeldichtungskuehlung :-)

fairfaxcompany
United States
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Passt m. E. nicht, da es um "batch ***heat*** treatments of metal parts" geht. / Ja, das stimmt zugegebenermaßen. Allerdings ist die Schreibweise (wie von efreitag angemerkt) korrekturbedürftig.
8 mins
  -> Ich habe in der chemischen Industrie gearbeitet, und habe den Zusammenhang zum **Heat** treatment erkannt. Da die Metallteile in einer Apparatur hitzebehandelt werden, muss fuer ausreichende Kuehlung gesorgt werden damit die Dichtungen nicht verbrennen!

neutral  Erik Freitag: Mag stimmen oder nicht, ist auf jeden Fall sehr falsch geschrieben./Leider immer noch nicht richtig.
34 mins

neutral  Klaus Herrmann: Wo Efreitag recht hat, hat er recht.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search