KudoZ home » English to German » Chemistry; Chem Sci/Eng

limited to repeat use

German translation: nur bedingt wiederverwendbar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:08 Nov 16, 2013
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / container packaging / food contact articles
English term or phrase: limited to repeat use
Es geht um Angaben eines Herstellers von Kunststoffen, einem weltweit tätigen US-Industrieunternehmen, zu den Beschränkungen, unter denen ein bestimmter Kunststoff, der von der FDA für Lebensmittelkontakt-Zwecke zugelassen ist, für Lebensmittelkontaktzwecke verwendet werden darf.

"Food contact articles made from this resin are subject to the following limitations: room temperature filled and stored; refrigerated storage; and, frozen storage. Also, there can be no thermal treatment of the food in the container. The articles are ***limited to repeat use***."

"Beschränkt auf wiederholte Verwendung"?? Worin sollte da eine Beschränkung liegen?
Oder verstehe ich den Satz völlig falsch?
Klaus Urban
Local time: 23:52
German translation:nur bedingt wiederverwendbar
Explanation:
siehe Diskussion
Selected response from:

Bettina Hammer
Austria
Local time: 23:52
Grading comment
Habe mich hierfür entschieden.
Danke auch an Werner.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1nur bedingt wiederverwendbar
Bettina Hammer
3 +1hier: die daraus gefertigten Behälter sind für wiederholte Benutzung ungeeignetWerner Walther


Discussion entries: 5





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hier: die daraus gefertigten Behälter sind für wiederholte Benutzung ungeeignet


Explanation:

Ist das immer noch der Text mit den offensichtlichen Defiziten an Präzision? Also müssen diese Infodefizite hier überbrückt und überwunden werden - da ist natürlich auch Improvisation dabei, ich hoffe es hilft!

Ich denke, hier darf man ruhig ein bisschen auf die Anschauung der täglichen Haushaltführung zurückgreifen.

Wenn ich an unsere Mineralwasserflaschen denke, so haben wir zwei Grundtypen:
- die s.g. Mehrwegflasche (Arbeitgemeinschaft Deutscher Brunnen usw.)
- dann diese schlappen Flaschen, fast aus Folie, die als Einwegflaschen gelten und über den Gelben Sack/Grünen Punkt zum Recycling zurückgeführt werden.

Besonders bei der zweiten Kategorie lassen sich die angeführten Einschränkungen beobachten:

- nur bis Raumtemperatur geeignet (Füllung und Lagerung)
- gekühlte Lagerung ist o.k., tiefgefroren wohl auch
- keine Wärmebehandlung von Lebensmitteln in diesen Flaschen (würde dann nach Plastik schmecken, vermutlich dann auch Plastik ins Essen hinein diffundiert), und jetzt ....

- eindeutig KEINE erneute Verwendung in der ursprünglichen Funktion d.h. keine erneute industrielle Befüllung (kein Rücklauf usw.); man kann diese Flaschen vielleicht spülen und noch ein oder zwei mal benutzen, aber sie werden immer unappetitlicher ... >>>

DARAUS FOLGT (aus der Anschauung - und nach Wahl oder eigener Entscheidung des Übersetzers, wenn aus dem Kontext nicht mehr hervor geht):

(1) nur sehr eingeschränkt für wiederholte Benutzung geeignet ODER (konsequent)
(2) nicht für wiederholte Benutzung geeignet ODER eben
(3) für wiederholte Benutzung ungeeignet



Werner Walther
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Danke, Werner! Ja, das ist immer noch das gleiche gigantische Excel-Sheet, nur ein neues Textfeld aus einer vermutlich wiederum ganz anderen Quelle.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
nur bedingt wiederverwendbar


Explanation:
siehe Diskussion

Bettina Hammer
Austria
Local time: 23:52
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Habe mich hierfür entschieden.
Danke auch an Werner.
Notes to answerer
Asker: Danke, Bettina!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search